Titus 2:7
 
Titus 2:7
(KJV) In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
(1611 KJV) In all things shewing thy selfe a patterne of good workes: in doctrine shewing vncorruptnesse, grauity, sinceritie,
(1587 Geneva Bible) In all things shewe thy selfe an ensample of good woorkes with vncorrupt doctrine, with grauitie, integritie,
(1526 Tyndale) Above all thynges shewe thy silfe an insample of good workes with uncorrupt doctryne with honestie and with the wholesome
 
Counterfeit Versions
(1881 RV) in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine shewing uncorruptness, gravity,
(1901 ASV) in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine showing uncorruptness, gravity,
(AMP) And show your own self in all respects to be a pattern and a model of good deeds and works, teaching what is unadulterated, showing gravity [having the strictest regard for truth and purity of motive], with dignity and seriousness.
(CEB) ( in every way. Offer yourself as a role model of good actions. Show integrity, seriousness,
(CEV) Always set a good example for others. Be sincere and serious when you teach.
(CSB) in everything. Make yourself an example of good works with integrity and dignity in your teaching.
(1899 Douay-Rheims American Edition) In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,
(ERV) You should be an example for them in every way by the good things you do. When you teach, be honest and serious.
(ESV) Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
(GNB) In all things you yourself must be an example of good behavior. Be sincere and serious in your teaching.
(HCSB) in everything. Make yourself an example of good works with integrity and dignity in your teaching.
(THE MESSAGE) But mostly, show them all this by doing it yourself, incorruptible in your teaching, your words solid and sane.
(NASV) in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,
(NCV) In every way be an example of doing good deeds. When you teach, do it with honesty and seriousness.
(NIRV) Do what is good. Set an example for them in everything. When you teach, be honest and serious.
(NIV) In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
(NLV) In all things show them how to live by your life and by right teaching.
(NLT) And you yourself must be an example to them by doing good works of every kind. Let everything you do reflect the integrity and seriousness of your teaching.
(RSV) Show yourself in all respects a model of good deeds, and in your teaching show integrity, gravity,
(NAB-Roman Catholic) showing yourself as a model of good deeds in every respect, with integrity in your teaching, dignity,
(NWT-Jehovah’s Witnesses) in all things showing yourself an example of fine works; showing uncorruptness in your teaching, seriousness,
 
Textus Receptus - Traditional Text
περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
 
Hort-Westcott - Critical Text
περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αφθοριαν σεμνοτητα
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following Manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (original)
P 025 - Ninth century
 
Verses which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550)
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omits “sincerity” after “gravity”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
 
Affected Teaching
Here is another case similar to the one we saw in Titus 1:4 where they omitted the “mercy” of God. In this passage they have omitted “sincerity” which means a person must not be corruptible and to bring the true Gospel to people in a manner which is free from all corruption and false pretense. The Gnostics were doing just that, bringing a false gospel according to their belief system so they would not be able to claim sincerity, so they removed it. If we had more sincere preachers of the Gospel, we would not be in a position of every church having their own variety of Gospel, then there would be more unity among Christianity. Since the modern versions are corrupt, I guess it is not much of a leap to allow their users to be corrupt and corruptible.

Back