- Philippians 1:16-17
 
	
	
	
	- Philippians 1:16-17
 
	
	- (KJV) The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to 
	add affliction to my bonds: {17} But the other of love, knowing that I am 
	set for the defence of the gospel.
 
	- (1611 KJV) The one preach Christ of contention, not syncerely, supposing 
	to adde affliction to my bonds: {17} But the other of loue, knowing that I 
	am set for the defence of the Gospel.
 
	- (1587 Geneva Bible) The one part preacheth Christ of contention and not 
	purely, supposing to adde more affliction to my bandes. {17} But the others 
	of loue, knowing that I am set for the defence of the Gospell.
 
	- (1526 Tyndale) The one parte preacheth Christ of stryfe and not purely 
	supposinge to adde more adversitie to my bondes. {17} The other parte of 
	love because they se that I am set to defend the gospell.
 
	-  
 
	
	- Counterfeit Versions
 
	
	- (1881 RV) the one do it of love, knowing that I am set for the defence 
	of the gospel; (17) but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, 
	thinking to raise up affliction for me in my bonds. 
 
	- (1901 ASV) the one do it of love, knowing that I am set for the defence 
	of the gospel; {17} but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, 
	thinking to raise up affliction for me in my bonds. 
 
	- (AMP) ]The latter [proclaim Christ] out of love, because they recognize 
	and know that I am [providentially] put here for the defense of the good 
	news (the Gospel). 
 
	- (17) But the former preach Christ out of a party spirit, insincerely 
	[out of no pure motive, but thinking to annoy me], supposing they are making 
	my bondage more bitter and my chains more galling.
 
	- (CEB) They are motivated by love, because they know that I’m put here to 
	give a defense of the gospel; (17) the others preach Christ because of their 
	selfish ambition. They are insincere, hoping to cause me more pain while I’m 
	in prison. 
 
	- (CEV) They love Christ and know that I am here to defend the good news 
	about him. (17) But the ones who are jealous of us are not sincere. They 
	just want to cause trouble for me while I am in jail. 
 
	- 
	(CSB) These preach out of love, knowing that I am appointed for the 
	defense of the gospel; 17 the others proclaim Christ out of selfish 
	ambition, not sincerely, thinking that they will cause me trouble in my 
	imprisonment.
 
	- (1899 Douay-Rheims RC) Some out of charity, knowing that I am set for 
	the defence of the gospel. (17 ) And some out of contention preach Christ 
	not sincerely: supposing that they raise affliction to my bands.
 
	- (ESV) The latter do it out of love, knowing that I am put here for the 
	defense of the gospel. (17) The former proclaim Christ out of rivalry, not 
	sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment. 
 
	- (GNB) These do so from love, because they know that God has given me the 
	work of defending the gospel. (17) The others do not proclaim Christ 
	sincerely, but from a spirit of selfish ambition; they think that they will 
	make more trouble for me while I am in prison.
 
	- (HCSB) These do so out of love, knowing that I am appointed for the 
	defense of the gospel; (17) the others proclaim Christ out of rivalry, not 
	sincerely, seeking to cause [me] trouble in my imprisonment.
 
	- (THE MESSAGE) But the others do it with the best heart in the world. One 
	group is motivated by pure love, knowing that I am here defending the 
	Message, wanting to help. The others, now that I'm out of the picture, are 
	merely greedy, hoping to get something out of it for themselves. Their 
	motives are bad. They see me as their competition, and so the worse it goes 
	for me, the better—they think—for them. 
 
	- (NASV) the latter do it out of love, knowing that I am appointed 
	for the defense of the gospel; (17) the former proclaim Christ out of 
	selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me 
	distress in my imprisonment. 
 
	- (NCV) They preach because they have love, and they know that God gave me 
	the work of defending the Good News. (17) But the others preach about Christ 
	for selfish and wrong reasons, wanting to make trouble for me in prison.
 
	- (NIRV) The last group acts out of love. They know I have been put here 
	to stand up for the good news. (17) But the others preach about Christ only 
	to get ahead. They are not honest and true. They think they can stir up 
	trouble for me while I am being held by chains. 
 
	- (NIV) The latter do so out of love, knowing that I am put here for the 
	defense of the gospel. (17) The former preach Christ out of selfish 
	ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me 
	while I am in chains. 
 
	- (NLV) These do it because of love. They know that I am put here to prove 
	the Good News is true. (17) The others preach about Christ for what they get 
	out of it. Their hearts are not right. They want to make me suffer while I 
	am in prison. 
 
	- (RSV) The latter do it out of love, knowing that I am put here for the 
	defense of the gospel; [17] the former proclaim Christ out of partisanship, 
	not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment. 
 
	- (NAB-Roman Catholic) The latter act out of love, aware that I am here 
	for the defense of the gospel; (17) the former proclaim Christ out of 
	selfish ambition, not from pure motives, thinking that they will cause me 
	trouble in my imprisonment.
 
	- (NWT-Jehovah’s Witnesses) The latter are publicizing the Christ out of 
	love, for they know I am set here for the defense of the good news; (17) but 
	the former do it out of contentiousness, not with a pure motive, for they 
	are supposing to stir up tribulation [for me] in my [prison] bonds. 
 
	-  
 
	
	- Textus Receptus - Traditional Text
 
	
	οι μεν εξ εριθειας τον 
	χριστον καταγγελλουσιν ουχ αγνως οιομενοι θλιψιν επιφερειν τοις δεσμοις μου 
	{17} οι 
	δε εξ αγαπης ειδοτες οτι εις απολογιαν του ευαγγελιου κειμαι
	 
	
	Hort-Westcott - Critical Text
	
	οι μεν εξ αγαπης ειδοτες οτι εις απολογιαν του ευαγγελιου κειμαι {17}
	οι δε 
	εξ εριθειας τον χριστον καταγγελλουσιν ουχ αγνως οιομενοι θλιψιν εγειρειν 
	τοις δεσμοις μου
	 
	
	Corrupted Manuscripts
	
	These verses are reversed in the following manuscripts:
	Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth 	Century Counterfeit
	A 02 - Alexandrinus - Fifth century
	B 03 - Vaticanus - Fourth century
	D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century 
	F 010 - Ninth century
	G 012 - Ninth century 
	P 025 - Ninth century
	P 46 - circa 200 AD
	33 (Minuscule) - Ninth Century
	081 - (Minuscule) 1044 AD
	365 - (Minuscule) Twelfth century
	1739 - (Minuscule) - Tenth Century
	1881 - (Minuscule) - Fourteenth century
	 
	
	Manuscripts which agree with the Textus Receptus for these verses
	
	Byzantine Text (450-1450 A.D.)
	D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century 
	K 018 - Ninth century
	 
	
	Published Critical Greek Texts with Corruptions
	
	Transposes Verses 16 & 17
	Greisbach, Johann - 1805
	Lachmann, Karl - 1842
	Tischendorf, Constantine - 1869
	Alford, Henry - 1849 revised in 1871
	Tregelles, Samuel - 1857
	Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
	Westcott and Hort - 1881
	Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
	Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
	Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition 
	United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
	 
	
	Affected Teaching
	
	This week’s verses are a puzzle as to why they have been reversed in the 
	corrupted Greek Texts and then transferred to the English in the same 
	reversed manner. If you look at the King James Text in verse 15, it will 
	show the order for verses 16 and 17.
	 
	
	(Phil 1:15 KJV) Some indeed preach Christ even of envy and strife; 
	and some also of good will:
	 
	(Phil 1:16-17 KJV) The one preach Christ of contention, not 
	sincerely, supposing to add affliction to my bonds: {17} But the other of 
	love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
	 
	
	If you notice in verse 15, Paul states that the first group preaches 
	Christ out of envy and strife but the second out of good will. Verse 16 and 
	17 follow this order. The first group preaches Christ out of contention but 
	the second group out of love. So the King James Bible follows the flow of 
	the previous verses removing all confusion. Once again the modern versions 
	engender confusion and God is not the author of confusion. (1 Cor 
	14:33 KJV) For God is not the author of confusion, but of peace, as in all 
	churches of the saints.
Back