Matthew 28:20A

 

(KJB) Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
(1611 KJB) Teaching them to obserue all things, whatsoeuer I haue commanded you: and loe, I am with you alway, euen vnto the end of the world. Amen.
(1587 Geneva Bible) Teaching them to obserue all things, whatsoeuer I haue commanded you: and lo, I am with you alway, vntill the ende of the worlde, Amen.

(1568 Bishops Bible) Teachyng the to obserue all thynges, whatsoeuer I haue commaunded you. And loe, I am with you alway, euen vnto the ende of the worlde. 
(Great Bible 1539)
Teachinge them to obserue all thinges, whatsoeuer I haue commaunded you. And lo I am wyth you allwaye, euen vntyll the ende of the worlde.

(1537 Matthews Bible) Teachyng then to obserue all thynges whatsoeuer I commaunded you, And lo I am with you alwaye, euen vntyll the ende of the worlde.

(1535 Coverdale) and teach them to kepe all thinges, what soeuer I haue commaunded you. And lo, I am with you euery daye vnto the ende of the worlde.

(1526 Tyndale) Teachinge them to observe all thynges what soever I comcommaunded you. And lo I am with you all waye even vntyll the ende of the worlde.

(1384 Wycliffe) techynge hem to kepe alle thingis, what euer thingis Y haue comaundid to you; and lo! Y am with you in alle daies, in to the ende of the world.

 

Foreign language Bibles

(1637 Dutch Statenvertaling) En ziet, Ik ben met ulieden al de dagen tot de voleinding der wereld.(World) Amen.

(1649 Italian Giovanni Diodati Bibbia) insegnando loro di osservare tutte le cose che io vi ho comandate. Or ecco, io son con voi in ogni tempo, infino alla fin del mondo. (World)  Amen. 

(1776 Finnish (Finland) Biblia) Ja opettakaat heitä pitämään kaikki, mitä minä olen teille käskenyt. Ja katso, minä olen teidän kanssanne joka päivä, maailman loppuun asti. (End of the World)

(1871 Danish Bibelen)  og lærer dem at holde alt det, jeg har befalet Eder. Og see, jeg er med Eder alle Dage indtil Verdens Ende. (End of the World) Amen

(1873 Swedish Carl XII Biblia) nOch lärer dem hålla allt det jag hafver eder befallt; och si, jag är när eder alla dagar, intill verldenes ända. (End of the World)

(1910 French Louis Segond Translation) et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde. (World)

(Luther German Bible 1912) und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt (World) Ende. 

(2003 Thai Bible)สอนเขาให้ถือรักษาสิ่งสารพัดซึ่งเราได้สั่งพวกท่านไว้ ดูเถิด เราจะอยู่กับท่านทั้งหลายเสมอไป จนกว่าจะสิ้นโลก เอเมน (End of the World)

(2010 Reina Valera Gomez) enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado; y he aquí yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. (World) Amén.

 

Counterfeit Versions
(AMP) Teaching them to observe everything that I have commanded you, and behold, I am with you all the days (perpetually, uniformly, and on every occasion), to the [very] close and consummation of the age. Amen (so let it be).
(CEB) teaching them to obey everything that I’ve commanded you. Look, I myself will be with you every day until the end of this present age.”
(CSB) teaching them to observe everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”

(DARBY) teaching them to observe all things whatsoever I have enjoined you. And behold, *I* am with you all the days, until the completion of the age.

(ESV) teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.”
(GNB) and teach them to obey everything I have commanded you. And I will be with you always, to the end of the age.”
(HCSB) teaching them to observe everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
(ISV)  teaching them to obey everything that I’ve commanded you. And remember, I am with you each and every day until the end of the age.”

(LEB) teaching them to observe everything I have commanded you, and behold, I am with you all the days until the end of the age.”

(THE MESSAGE) Then instruct them in the practice of all I have commanded you. I’ll be with you as you do this, day after day after day, right up to the end of the age.”
(MEV) teaching them to observe all things I have commanded you. And remember, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.

(NABRE) teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, until the end of the age.”

(NASV) teaching them to observe all that I commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.”
(NCV) Teach them to obey everything that I have taught you, and I will be with you always, even until the end of this age.”
(NET) teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”

(NIV) and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.”
(NKJV) teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.

(NLT) Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
(NRSV) and teaching them to obey everything that I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”

(RSV) teaching them to observe all that I have commanded you; and lo, I am with you always, to the close of the age.”
(NAB-Roman Catholic) teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, until the end of the age.”
(NWT-Jehovah’s Witnesses) teaching them to observe all the things I have commanded YOU. And, look! I am with YOU all the days until the conclusion of the system of things.”

(TPT) And teach them to faithfully follow all that I have commanded you. And never forget that I am with you every day, even to the completion of this age.”

(VOICE) Then disciple them. Form them in the practices and postures that I have taught you, and show them how to follow the commands I have laid down for you. And I will be with you, day after day, to the end of the age.

(TLV) teaching them to observe all I have commanded you. And remember! I am with you always, even to the end of the age.”

(WEB) teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.

(YLT) teaching them to observe all, whatever I did command you,) and lo, I am with you all the days -- till the full end of the age.'

 

Textus Receptus – Traditional Text

διδασκοντες αυτους τηρειν παντα οσα ενετειλαμην υμιν και ιδου εγω μεθ υμων ειμι πασας τας ημερας εως της συντελειας του αιωνος αμην

 

Hort-Westcott – Critical Text

διδασκοντες αυτους τηρειν παντα οσα ενετειλαμην υμιν και ιδου εγω μεθ υμων ειμι πασας τας ημερας εως της συντελειας του αιωνος

 

Affected Teaching

Did you ever wonder why the King James translators chose the word “world” instead of the word “age?”  The Greek word behind “world and age” is “aiṍn” which may be translated as either.  The overwhelming majority of the modern versions chose the word “age” instead of world.

 

The reason they chose “age” is that instead of translating the Bible they interpreted it and injected the false teachings of dispensationalism into the text.  The dispensationalists believe that the time frame of history is partitioned into several time periods.  The ones that are in view are the church age which they believe we are in and the next age which they call the “Golden Age” or the Millennium.  So it would fit that the false Bible versions would try and fit the false teaching of dispensationalism into their pages.

 

The problem for them is that the Bible does not recognize nor teach that a golden age is coming after this time.  They believe in a pre-tribulational rapture and after they receive their rewards, they will return with Christ and rule with him for a thousand years.  If you ever watched the TV show “Fantasy Island” then dispensationalism is the religious form of that show.  Let’s let the Bible show us that it is impossible for another age to commence after this one is over.

 

Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:  (Matthew 24:29)

 

How do you fit 1,000 years into Matthew 24:29?  It says “immediately” after the tribulation, which for the believer is from the first coming to the second coming of Christ, not a seven year period.  Christians have suffered torture and murder since the time of the cross.  The word “immediately” in the Greek is the word “eutheos” which carries with it the meaning of “as soon as, forthwith, at once.”  Matthew 24:29 states that the universe will be collapsing as soon as the tribulation time of the church is over.  The wording in both Greek and English forbid any further time period.

 

Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;  (Hebrews 1:2)

 

According to Hebrews 1:2, the last days began at the time of Christ.  If we are living in the last days, then how can there be more last days after these last days?

 

And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:  (Acts 2:17)

 

Here we read about the fulfillment of the prophecy of Joel which is the day of Pentecost and here also it is called the “last days.”  If these are the last days, then how can there be more days after this?

 

Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.  (1 John 2:18)

 

The Greek word behind “time” is the word “hṍra” which means “hour, day, instant, season.”  Here John confirms the teaching of Hebrews, Acts, Joel, Matthew that these days are called the “last hour or day.”  Do you see how the Bible harmonizes its teaching and by this we know we are on the right track?

 

This is why the King James translators used the phrase “end of the world” and not “end of the age” because the time we are living in are the final or last days and there is no golden age after this.  Last is last!  The King James translators harmonized this beautiful truth.  This is just another example of the lies that the modern versions spew to appease a false belief system.

 

And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.  (John 6:39)

 

He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.  (John 12:48)

 

{28} Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,  {29} And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.  (John 5:28-29)

 

The dispensationalists believe and teach that there will be two separate resurrections, one for the believer and one for the unbeliever.  The Bible does not validate that false teaching.  We see above, in the Lord’s own words, where both the believer (John 6:39) and unbeliever (John 12:48) are going to be raised on the last day in one general resurrection on the last day (John 5:28-29).  This is why the King James translators chose “world” because they knew that the last day signifies the end of the world, not the end of an age where another age follows.

 

But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.  (2 Peter 3:10)

 

The underlined part speaks about the end of the world, not the end of an age.  Ages dovetail into each other but the world being destroyed by fire is a cataclysmic event which must take place so all the remnants of sin are totally destroyed.  Then after God remakes the world in righteousness, then and only then it is eternal. 

 

Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.  (2 Peter 3:13)

 

Once again the King James Bible shows its ultimate superiority by harmonizing a major truth whereas the modern versions just continue to engender confusion by infusion of false teachings.  If you noticed in this article I included 9 foreign versions which also translated the word “aiṍn” correctly by the word “world” and not “age.”

 

Back