Matthew 18:2

 

(KJB) And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

(1611 KJB) And Iesus called a little child vnto him, and set him in the midst of them,

(1587 Geneva Bible) And Iesus called a litle childe vnto him, and set him in the mids of them,

(1568 Bishops Bible) Iesus called a litle chylde vnto hym, and set hym in the myddest of them,

(1539 Great Bible) Iesus called a chylde vnto hym, & set him in the myddes of them,

(1537 Matthews Bible) Iesus called a chylde vnto hym, and set hym in the middes of them:

(1535 Coverdale) And Iesus called a childe vnto him, and set him in the myddest amonge them,

(1526 Tyndale) Iesus called a chylde vnto him and set him in the middes of them:

 

Counterfeit Versions

(1881 RV) And he called to him a little child, and set him in the midst of them,

(1901 ASV) And he called to him a little child, and set him in the midst of them,

(AMP) He called a little child and set him before them,

(CSB) He called a child and had him stand among them.

(CEB) Then he called a little child over to sit among the disciples,

(ESV) And calling to him a child, he put him in the midst of them

(HCSB) Then He called a child to Him and had him stand among them.

(ISV) Calling a little child forward, he had him stand among them.

(LEB) And calling a child to himself, he had him stand in their midst

(NABRE) He called a child over, placed it in their midst,

(NASV) And He called a child to Himself and set him before them,

(NET) He called a child, had him stand among them,

(NIV) He called a little child to him, and placed the child among them.

(NRSV) He called a child, whom he put among them,

(NWT-Jehovah’s Witnesses) So calling a young child to him, he stood him in their midst

(RSV) And calling to him a child, he put him in the midst of them,

 

Textus Receptus – Traditional Text

και προσκαλεσαμενος ο ιησους παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων

 

Hort-Westcott – Critical Text

και προσκαλεσαμενος παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων

 

Corrupted Manuscripts

Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century

L 019 - Seventh century

 

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this Verse

Byzantine Text (450-1450 A.D.)

Stephanus (1550 A.D.)

Beza 1598

Elzevir 1624 - 1633

D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century

W 032 - Fourth/fifth century

Theta 038 - Ninth century

 

Published Greek Texts with Corruptions

Omit “Jesus” and Renders “he called”

Tischendorf, Constantine - 1869

Tregelles, Samuel - 1857

Alford, Henry - 1849 revised in 1871

Westcott and Hort - 1881

Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941

Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition

Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition

Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition

United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

 

Affected Teachings

“Jesus” is omitted

 

Here is another attack upon the person of the Lord Jesus Christ.  The name of Jesus was omitted from the text.

Back