Matthew 15:30

 

(KJV)   And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:

(1611 KJV) And great multitudes came vnto him, hauing with them those that were lame, blinde, dumbe, maimed, and many others, and cast them downe at Iesus feet, and he healed them:

(1587 Geneva Bible) And great multitudes came vnto him, hauing with them, halt, blinde, dumme, maymed, and many other, and cast them downe at Iesus feete, and he healed them.

(1568 Bishops Bible) And great multitudes came vnto him, hauyng with them those that were lame, blynde, dumbe, maymed, & other many, and cast them downe at Iesus feete: And he healed them.

(1539 Great Bible) And moche people came vnto him, bringing wt them those that were lame, blind, deafe, maymed, and other many: & cast them downe at Iesus fete And he healed them:

(1537 Matthew’s Bible) And much people came vnto him, hauynge with them, halt, blynd, domme, maymed, and other many: and cast them doune at Iesus fete. And he healed them,

(1535 Coverdale) And there came vnto him moch people, hauinge with them, lame, blynde, dome, crepell, and other many, and cast them downe at Iesus fete. And he healed the,

(1526 Tyndale) And moche people came vnto him havinge with the halt blynde domme maymed and other many: and cast them doune at Iesus fete. And he healed them

 

Counterfeit Versions

(1881 RV) And there came unto him great multitudes, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they cast them down at his feet; and he healed them:

(1901 ASV) And there came unto him great multitudes, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they cast them down at his feet; and he healed them:

(AMP) And great crowds came to Him, bringing with them the lame, crippled, blind, mute, and many others, and they put them down at His feet; and He healed them.

(CSB) and large crowds came to him, including the lame, the blind, the crippled, those unable to speak, and many others. They put them at his feet, and he healed them.

(CEB) Large crowds came to him, including those who were paralyzed, blind, injured, and unable to speak, and many others. They laid them at his feet, and he healed them.

(1899 DOUAY-RHEIMS) And there came to him great multitudes, having with them the dumb, the blind, the lame, the maimed, and many others: and they cast them down at his feet, and he healed them:

(ESV) And great crowds came to him, bringing with them the lame, the blind, the crippled, the mute, and many others, and they put them at his feet, and he healed them,

(HCSB) and large crowds came to Him, having with them the lame, the blind, the deformed, those unable to speak, and many others. They put them at His feet, and He healed them.

(ISV) Large crowds came to him, bringing with them the lame, the blind, the crippled, those unable to talk, and many others. They placed them at his feet, and he healed them.

(JB PHILLIPS) And great crowds came to him, bringing with them people who were lame, crippled, blind, dumb and many others. They simply put them down at his feet and he healed them. The result was that the people were astonished at seeing dumb men speak, crippled men healed, lame men walking about and blind men having recovered their sight. And they praised the God of Israel.

(NABRE) Great crowds came to him, having with them the lame, the blind, the deformed, the mute, and many others. They placed them at his feet, and he cured them.

(NASV) And large crowds came to Him, bringing with them those who were lame, crippled, blind, mute, and many others, and they laid them down at His feet; and He healed them.

(NET) Then large crowds came to him bringing with them the lame, blind, crippled, mute, and many others. They laid them at his feet, and he healed them.

(NIRV) Large crowds came to him. They brought blind people and those who could not walk. They also brought disabled people, those who could not speak, and many others. They laid them at his feet, and he healed them.

(NIV) Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them.

(NRSV) Great crowds came to him, bringing with them the lame, the maimed, the blind, the mute, and many others. They put them at his feet, and he cured them,

(NWT – Jehovah’s Witnesses) Then large crowds approached him, bringing along people who were lame, maimed, blind, speechless, and many others, and they laid them at his feet, and he cured them.

(RSV) And great crowds came to him, bringing with them the lame, the maimed, the blind, the dumb, and many others, and they put them at his feet, and he healed them,

(VOICE) Crowds thronged to Him there, bringing the lame, the maimed, the blind, the crippled, the mute, and many other sick and broken people. They laid them at His feet, and He healed them.

 

Textus Receptus – Traditional Text

και προσηλθον αυτω οχλοι πολλοι εχοντες μεθ εαυτων χωλους τυφλους κωφους κυλλους και ετερους πολλους και ερριψαν αυτους παρα τους ποδας του ιησου και εθεραπευσεν αυτους

 

Hort-Westcott – Critical Text

και προσηλθον αυτω οχλοι πολλοι εχοντες μεθ εαυτων χωλους κυλλους τυφλους κωφους και ετερους πολλους και ερριψαν αυτους παρα τους ποδας αυτου και εθεραπευσεν αυτους

 

Corrupted Manuscripts

This verse is corrupted in the following manuscripts:

Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century

D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century

L 019 - Seventh century

Theta 038 - Ninth century

33 (Minuscule) - Ninth Century

 

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse

Byzantine Text (450-1450 A.D.)

Stephanus (1550 A.D.)

Beza 1598

Elzevir 1624 - 1633

C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century

K 017 - Ninth century

W 032 - Fourth/fifth century

Delta 037 - Ninth century

1 (Minuscule) - Seventh century

 

Published Greek Texts with Corruptions

Read "his" instead of "Jesus"

Lachmann, Karl - 1842

Tischendorf, Constantine - 1869

Tregelles, Samuel - 1857

Alford, Henry - 1849 revised in 1871

Westcott and Hort - 1881

Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941

Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition

Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition

Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition

United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

Von Soden, Freiherr - 1902

 

Affected Teaching

“Jesus” is changed to “his”


Once again Jesus has been omitted from the text.  Jesus was healing great multitudes and the Scripture is being specific that it is Jesus doing the healing and no one else.  When a proper name is replaced with a pronoun that also means the person in view could be replaced by anyone.

 

Back