- Mark 10:21
- Mark 10:21
- (KJV) Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One
thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the
poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the
cross, and follow me.
- (1611 KJV) Then Iesus beholding him, loued him, and said vnto him,
One thing thou lackest; Goe thy way, sell whatsoeuer thou hast, and giue to
the poore, and thou shalt haue treasure in heauen, and come, take vp
the crosse & folow me.
- (1587 Geneva Bible) And Iesus looked vpon him, & loued him, and
sayde vnto him, One thing is lacking vnto thee. Go and sell all that thou
hast, and giue to the poore, & thou shalt haue treasure in heauen, and come,
followe me, and take vp the crosse.
- (1526 Tyndale) Iesus behelde him and had a favour to him and sayde
vnto him: one thynge is lackinge vnto the. Goo and sell all that thou hast
and geve to the povre and thou shalt have treasure in heven and come and
folowe me and take vp thy crosse.
- Counterfeit Versions
(CSB) Looking at him, Jesus loved him and said to him, “You lack one
thing: Go, sell all you have and give to the poor, and you will have
treasure in heaven. Then come, follow me.”
- (NIV) Jesus looked at him and loved him. "One thing you lack," he said.
"Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have
treasure in heaven. Then come, follow me."
- (NASV) Looking at him, Jesus felt a love for him and said to him, "One
thing you lack: go and sell all you possess and give to the poor, and you
will have treasure in heaven; and come, follow Me."
- (THE MESSAGE) Jesus looked him hard in the eye--and loved him! He said,
"There's one thing left: Go sell whatever you own and give it to the poor.
All your wealth will then be heavenly wealth. And come follow me."
- (NLT) Jesus felt genuine love for this man as he looked at him. "You
lack only one thing," he told him. "Go and sell all you have and give the
money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow
- (ESV) And Jesus, looking at him, loved him, and said to him, "You lack
one thing: go, sell all that you have and give to the poor, and you will
have treasure in heaven; and come, follow me."
- (1901 ASV) And Jesus looking upon him loved him, and said unto him, One
thing thou lackest: go, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and
thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
- (NLV) Jesus looked at him with love and said, "There is one thing for
you to do yet. Go and sell everything you have and give the money to poor
people. You will have riches in heaven. Then come and follow Me."
- (HCSB) Then, looking at him, Jesus loved him and said to him, "You lack
one thing: Go, sell all you have and give to the poor, and you will have
treasure in heaven. Then come, follow Me."
- (RSV) And Jesus looking upon him loved him, and said to him, "You lack
one thing; go, sell what you have, and give to the poor, and you will have
treasure in heaven; and come, follow me."
- (NAB-Roman Catholic) Jesus, looking at him, loved him and said to him,
"You are lacking in one thing. Go, sell what you have, and give to (the)
poor and you will have treasure in heaven; then come, follow me."
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) Jesus looked upon him and felt love for him
and said to him: “One thing is missing about you: Go, sell what things you
have and give to the poor, and you will have treasure in heaven, and come be
- Textus Receptus - Traditional Text
- o de ihsouV embleyaV autw hgaphsen auton kai eipen autw en soi usterei
upage osa eceiV pwlhson kai doV toiV ptwcoiV kai exeiV qhsauron en ouranw
kai deuro akolouqei moi araV ton stauron
- Hort Westcott - Critical Text
- o de ihsouV embleyaV autw hgaphsen auton kai eipen autw en se usterei
upage osa eceiV pwlhson kai doV [toiV] ptwcoiV kai exeiV qhsauron en ouranw
kai deuro akolouqei moi
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
- Delta 037 - Ninth century
- Theta 038 - Ninth century
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- K 017 - Ninth century
- Gamma 036 - Ninth or Tenth century
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omits “take up the cross”
- Lachmann, Karl - 1842 (in brackets or margin)
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Affected Teachings
- One of the most important distinctive principles in being a true
disciple of Christ is the fact that one must take up their cross. The taking
up of the cross means that the true believer is to give their life totally
to the service of the Lord. It means that we are to deny ourselves and give
unceasingly of ourselves unto the Lord. The cross was an instrument of
execution but it also symbolizes the follower of Christ being dead to
themselves and alive unto God. In other words, our lives are to be walking
gospels here on earth.
- By removing the phrase “take up the cross” the verse is reduced to just
writing a check and that is the extent of our commitment plus it states that
if you give to the poor, then automatically you are saved. You cannot follow
Christ by giving only of your worldly goods. The following of Christ demands
a total commitment which is not only our earthly goods but also our very
lives. When the verse teaches that we are to sell whatever we have and give
to the poor, it does not mean that we are to sell everything we own and walk
around in poverty and rags. It means that we are to use all our earthly
goods for the advancement of the Gospel of the Lord Jesus Christ. If I was a
millionaire and gave all my money and possessions to feed the poor, what
would that accomplish? It would accomplish nothing for the Kingdom of God
but if I took that money and began to give to missions, supply tracts and
Bibles, help other Christians in their ministries, then I would be selling
all I have and giving to the poor, that is, the spiritually poor, to reach
the world with the Gospel.
- There are many today who believe they are following Christ simply
because they write a check to some organization or if they are in a
religious establishment. To follow Christ we must follow the principle found
in Colossians 3:4:
- (Col 3:4 KJV) When Christ, who is our life, shall appear, then shall
ye also appear with him in glory.
- Christ “is our life” not a part of it. The essence of true discipleship
is to follow the Lord Jesus Christ right to the end. Those who removed the
part of the verse which speaks of taking up their cross have created an easy
discipleship program. All you have to do is give something to the poor and
then you are following Christ, and will have treasures in heaven. There is
no such thing as an easy life following Christ. We are constantly facing
persecution and prejudice every day and a life of service is not an easy
thing. One only needs to look at the martyrs who followed Christ. They
suffered all kinds of cruelties and tortures because they took up the cross
and followed Christ. The modern versions do not believe in earnest
discipleship as they reduce the reality of Christianity to the mere giving
of a few dollars to the poor. Is it wrong to give to the poor, to help
someone out? No it isn’t, but if your ministry is only centered around the
things of the earth such as food and clothing, then you do not have a
ministry worthy of the Lord Jesus Christ. The true ministry concerns itself
with the salvation of souls and the spiritual growth of the Christian. Don’t
be taken in by the easy and false belief systems that the modern versions
proclaim because they are part of the system of the beast. (Rev
13:11 KJV) And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had
two horns like a lamb, and he spake as a dragon. The
second beast is the false prophet who deceives the world with false
religions which means that false bibles are also part of his plan. Notice
that the beast has two horns like a lamb. This beast tries to imitate the
Lord Jesus Christ who is the true Lamb of God. The beast comes as one that
offers a salvation plan which looks like the real thing but is not. As we
saw in the false versions, giving to the poor constitutes works and no one
gets to Heaven by works. This is a grave deception by the beast which,
unfortunately, is accepted by many in the Christian community.