Acts 19:4

 

(KJV) Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.

(1611 KJV) Then saide Paul, Iohn verely baptized with the baptisme of repentance, saying vnto the people, that they should beleeue on him which should come after him, that is, on Christ Iesus.

(1587 Geneva Bible) Then saide Paul, Iohn verely baptized with the baptisme of repentance, saying vnto the people, that they shoulde beleeue in him, which should come after him, that is, in Christ Iesus.

(1568 Bishops Bible) Then sayde Paul: Iohn veryly baptized with the baptisme of repentaunce, saying vnto the people, that they should beleue on hym which shoulde come after hym, that is, on Christe Iesus.

(The Great Bible 1539) Then sayde Paul: Iohn verely baptysed with the baptim of repentaunce, sayinge vnto the people that they shulde beleue on hym, which shuld come after him: that is on Christ Iesus.

(Matthew's Bible 1537) Then sayed Paule: Iohn verelye baptised with the baptisme of repentaunce, sayinge vnto the people that they should beleue on hym whyche shoulde come after hym: that is on Christe Iesus.

(Coverdale Bible 1535) Paul sayde: Ihon baptysed with the baptyme of repentaunce, and spake vnto ye people, that they shulde beleue on him, which shulde come after him, that is, on Iesus, that the same is Christ.

(Tyndale Bible 1526) Then sayde Paul: Iohn verely bapiised with the baptim of repentaunce sayinge vnto the people that they shuld beleve on him which shuld come after him: that is on Christ Iesus.

 

Counterfeit Versions

(1881 RV) And Paul said, John baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Jesus.

(1901 ASV) And Paul said, John baptized with the baptism of repentance, saying unto the people that they should believe on him that should come after him, that is, on Jesus.

(AMP) Paul said, “John performed a baptism of repentance, continually telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, [to confidently accept and joyfully believe] in Jesus [the Messiah and Savior].”

(CSB) Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus.”

(CEB) Paul explained, “John baptized with a baptism by which people showed they were changing their hearts and lives. It was a baptism that told people about the one who was coming after him. This is the one in whom they were to believe. This one is Jesus.”

(CEV) Paul replied, “John baptized people so that they would turn to God. But he also told them that someone else was coming, and that they should put their faith in him. Jesus is the one that John was talking about.”

(1899 DOUAY RHEIMS) Then Paul said: John baptized the people with the baptism of penance, saying: That they should believe in him who was to come after him, that is to say, in Jesus.

(ERV) Paul said, “John told people to be baptized to show they wanted to change their lives. He told people to believe in the one who would come after him, and that one is Jesus.”

(ESV) And Paul said, “John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, Jesus.”

(GNB) Paul said, “The baptism of John was for those who turned from their sins; and he told the people of Israel to believe in the one who was coming after him—that is, in Jesus.”

(HCSB) Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people that they should believe in the One who would come after him, that is, in Jesus.”

(ISV) Then Paul said, “John baptized when they repented, telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, in Jesus.”

(JB PHILLIPS) “John’s baptism was a baptism to show a change of heart,” Paul explained, “but he always told the people that they must believe in the one who should come after him, that is, in Jesus.”

(LEB) And Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people that they should believe in the one who was to come after him—that is, in Jesus.”

(LB) Then Paul pointed out to them that John’s baptism was to demonstrate a desire to turn from sin to God and that those receiving his baptism must then go on to believe in Jesus, the one John said would come later.

(THE MESSAGE) “That explains it,” said Paul. “John preached a baptism of radical life-change so that people would be ready to receive the One coming after him, who turned out to be Jesus. If you’ve been baptized in John’s baptism, you’re ready now for the real thing, for Jesus.”

(NABRE) Paul then said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, in Jesus.”

(NASV) Paul said, “John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, in Jesus.”

(NCV) Paul said, “John’s baptism was a baptism of changed hearts and lives. He told people to believe in the one who would come after him, and that one is Jesus.”

(NET) Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, in Jesus.”

(NIRV) Paul said, “John baptized people, calling them to turn away from their sins. He told them to believe in the one who was coming after him. Jesus is that one.”

(NIV) Paul said, “John’s baptism was a baptism of repentance. He told the people to believe in the one coming after him, that is, in Jesus.”

(NLV) Paul said, “John baptized those who were sorry for their sins and turned from them. He told the people to put their trust in Jesus Who was coming later.”

(NLT) Paul said, “John’s baptism called for repentance from sin. But John himself told the people to believe in the one who would come later, meaning Jesus.”

(NRSV) Paul said, “John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, in Jesus.”

(NWT-Jehovah’s Witnesses) Paul said: “John baptized with the baptism in symbol of repentance, telling the people to believe in the one coming after him, that is, in Jesus.”

(RSV) And Paul said, “John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, Jesus.”

(TLV) Paul said, “John immersed with an immersion of repentance, telling the people that they should believe in the One coming after him—that is, in Yeshua.”

(VOICE) Paul: John taught the truth—that people should be baptized with renewed thinking and turn toward God. But he also taught that the people should believe in the One whose way he was preparing, that is, Jesus the Anointed.

 

Textus Receptus – Traditional Text

ειπεν δε παυλος ιωαννης μεν εβαπτισεν βαπτισμα μετανοιας τω λαω λεγων εις τον ερχομενον μετ αυτον ινα πιστευσωσιν τουτ εστιν εις τον χριστον ιησουν

 

Hort-Westcott – Critical Text

ειπεν δε παυλος ιωαννης εβαπτισεν βαπτισμα μετανοιας τω λαω λεγων εις τον ερχομενον μετ αυτον ινα πιστευσωσιν τουτ εστιν εις τον ιησουν

 

Corrupted Manuscripts

This verse is corrupted in the following manuscripts:

Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century

B 03 - Vaticanus - Fourth century

E 08 - Sixth century

 

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse

Byzantine Text (450-1450 A.D.)

Stephanus (1550 A.D.)

Beza 1598

Elzevir 1624 - 1633

L 020 - Ninth century

P 025 - Ninth century

 

Published Greek Texts with Corruptions

Omit “Christ” before Jesus

Greisbach, Johann - 1805

Lachmann, Karl - 1842

Tischendorf, Constantine - 1869

Tregelles, Samuel - 1857

Alford, Henry - 1849 revised in 1871

Westcott and Hort - 1881

Weiss, Bernhard - 1894

Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941

Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition

Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition

Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition

United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

Von Soden, Freiherr - 1902

 

Affected Teaching

“Christ” is omitted

 

Here is another attack upon the deity of the Lord Jesus Christ by omitting His Deity.

Back