Acts 15:18
Acts 15:18
(KJV) Known unto God are all his works from the beginning of the world.
(1611 KJV) Knowen vnto God are all his workes fro the beginning of the world.
(1568 Bishops Bible) Knowen vnto God are all his workes from the begynnyng of the worlde.
(1526 Tyndale) knowne vnto God are all his workes from the begynninge of the worlde.
Counterfeit Versions
(CSB) known from long ago.
(NIV) that have been known for ages.
(NLT) he who made these things known long ago
(ESV) known from of old.'
(CEV) I promised it long ago."
(HCSB) which have been known from long ago.
(NCV) And these things have been known for a long time.'
(RSV) says the Lord, who has made these things known from of old.'
(NAB-Roman catholic) known from of old.'
(NWT-Jehovah’s Witnesses) known from of old.’
Textus Receptus - Traditional Text
gnwsta ap aiwnoV estin tw qew panta ta erga autou
Hort-Westcott - Critical Text
gnwsta ap aiwnoV
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
33 - Ninth century
Psi 044 - Ninth/Tenth century
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
E 08 - Sixth century
L 020 - Ninth century
P 025 - Ninth century
1241 - (Minuscule) - Twelfth century
P 74 - Seventh Century
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omits “unto God are all his works”
Greisbach, Johann - 1805
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Affected Teaching
This verse has been corrupted in two ways in the modern versions as we have seen. In some versions it states that God has made known all His works and in others it just states the works were known from old. When we read the verse in the King James Version, we read the correct rendering where the verse states that all the works of the Lord are known unto Him. This does not mean that He has revealed all His works to us.
(Deu 29:29 KJV) The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
The verse gives us an assurance that even though we do not know the reason for things which are happening in our lives or in the world does not mean that events are not under God’s control. God is under no obligation to reveal to us everything that He does. Since God’s ways are not our ways and His thoughts are not our thoughts, we would be hard pressed to understand what God is doing. God does choose to reveal some of His works to us but not every one, for we would be unable to fathom the depths of His wisdom. Once again we see the modern versions giving confusion rather than a proper interpretation.