- 2 Corinthians 11:31
- 2 Corinthians 11:31
- (KJV) The God and Father of our Lord Jesus
Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
- (1611 KJV) The God and Father of our Lord Iesus
Christ, which is blessed for euermore, knoweth that I lie not.
- (1587 Geneva Bible) The God, euen the Father of our
Lorde Iesus Christ, which is blessed for euermore, knoweth
that I lie not.
- (1526 Tyndale) The God and father of oure lorde Iesus
Christ which is blessed for evermore knoweth that I lye not
-
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for
evermore, knoweth that I lie not.
- (1901 ASV) The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for
evermore knoweth that I lie not.
- (AMP) The God and Father of the Lord Jesus Christ knows, He Who
is blessed and to be praised forevermore, that I do not lie.
- (CEB) The God and Father of the Lord Jesus, the one who is blessed
forever, knows that I’m not lying.
- (CEV) God, the Father of our Lord Jesus, knows I am not lying. And God
is to be praised forever!
- (ESV) The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forever,
knows that I am not lying.
- (GNB) The God and Father of the Lord Jesus—blessed be his name
forever!—knows that I am not lying.
- (HCSB) The eternally blessed One, the God and Father of the Lord Jesus,
knows I am not lying.
- (THE MESSAGE) The eternal and blessed God and Father of our Master Jesus
knows I'm not lying.
- (NASV) The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever,
knows that I am not lying.
- (NCV) God knows I am not lying. He is the God and Father of the Lord
Jesus Christ, and he is to be praised forever.
- (NIRV) I am not lying. The God and Father of the Lord Jesus knows this.
May God be praised forever.
- (NIV) The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised
forever, knows that I am not lying.
- (NLV) The God and Father of our Lord Jesus Christ is to be honored and
thanked forever. He knows I am telling the truth.
- (NLT) God, the Father of our Lord Jesus, who is worthy of eternal
praise, knows I am not lying.
- (RSV) The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for ever,
knows that I do not lie.
- (NAB-Roman Catholic) The God and Father of the Lord Jesus knows, he who
is blessed forever, that I do not lie.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) The God and Father of the Lord Jesus, even the
One who is to be praised forever, knows I am not lying.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- ο θεος και πατηρ του
κυριου ημων ιησου
χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους
αιωνας οτι ου ψευδομαι
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας
οτι ου ψευδομαι
-
- Corrupted Manuscripts
- Changes “our” to “the”
- Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- K 018 - Ninth century
- L 020 - Ninth century
-
- Omits “Christ”
- Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- 33 (Minuscule) - Ninth Century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Maintains “our”
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
- P 025 - Ninth century
-
- Maintains “Christ”
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
- K 018 - Ninth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omits “our” and renders “the Lord”
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- Hodges and Farstad - Majority Text
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Omit “Christ” after Jesus
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- This verse has taken a double hit. First, the Gnostics remove the word
“our” and replaced it with “the.” The word “our” in the Greek is in the
Genitive case which is the case of possession. The Apostle Paul is speaking
about God the Father and then goes on to state that He is the God and Father
of “our” Lord Jesus Christ. The word “our” would reveal a double possession.
Since God is the Father of our Lord Jesus Christ, this would make Him our
Father also. It creates a family connection between the believer, God the
Father, and God the Son. By replacing the word “our” with “the” it removes
the family connection we have with the Father and the Son. This is a great
encouraging truth for the believer. When we become saved, we are taken into
the Family of God. (Eph 1:3-5 KJV)
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath
blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
{4} According as he hath chosen us in him before the foundation of the
world, that we should be holy and without blame before him in love: {5}
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to
himself, according to the good pleasure of his will,
The second hit this verse took is the divine title of the
Lord Jesus which is “Christ.” The Gnostics did not believe Christ was God
manifest in the flesh, so they have removed many references to Jesus being
Christ. The modern versions show how inferior they are by belittling the
Lord Jesus Christ and removing encouragement for the true believer.
Back