1 Timothy 5:21

 

(KJV)   I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.

(1611 KJV) I charge thee before God, and the Lord Iesus Christ, and the elect Angels, that thou obserue these things without preferring one before another, doing nothing by partialitie.

(Bishops Bible 1568) I testifie before God, and the Lorde Iesus Christe, and the elect angels, that thou obserue these thinges without hastynesse of iudgement, and do nothyng after parcialitie.

(Geneva Bible 1560) I charge thee before God and the Lord Iesus Christ, and the elect Angels, that thou obserue these thinges without preferring one to an other, and doe nothing partially.

(The Great Bible 1539) I testifye before God and the Lord Iesus Christ & the electe angels, that thou obserue these thynges without hastynesse of iudgement, & do nothinge parcially.

(Matthew's Bible 1537) I testyfye before God & the Lorde Iesus Christ, and the electe aungels, that thou obserue these thynges wythout hasty iudgement and do nothynge parcyally.

(Coverdale Bible 1535) I testifye before God and the LORDE Iesus Christ, and ye electe angels, that thou obserue these thinges without haistie iudgment, and do nothinge parcially.

(Tyndale Bible 1526) I testifie before god and the lorde Iesus Christ and the electe angels that thou observe these thynges with out hasty iudgement and do nothynge parcially.

 

Counterfeit Versions

(1881 RV) charge thee in the sight of God, and Christ Jesus, and the elect angels, that thou observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.

(ASV) I charge thee in the sight of God, and Christ Jesus, and the elect angels, that thou observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.

(AMP) I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus and of His chosen angels that you guard and keep these rules without bias, doing nothing out of favoritism.

(CSB) I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to observe these things without prejudice, doing nothing out of favoritism.

(CEB) I charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to follow these practices without bias, and without playing favorites.

(CEV) In the presence of God and Christ Jesus and their chosen angels, I order you to follow my instructions! Be fair with everyone, and don’t have any favorites.

(1899 DOUAY RHEIMS) I charge thee before God, and Christ Jesus, and the elect angels, that thou observe these things without prejudice, doing nothing by declining to either side.

(ERV) Before God and Jesus Christ and the chosen angels, I tell you to make these judgments without any prejudice. Treat every person the same.

(ESV) In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels I charge you to keep these rules without prejudging, doing nothing from partiality.

(GNB) In the presence of God and of Christ Jesus and of the holy angels I solemnly call upon you to obey these instructions without showing any prejudice or favor to anyone in anything you do.

(HCSB) I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to observe these things without prejudice, doing nothing out of favoritism.

(ISV) With God as my witness, as well as the Messiah Jesus and the chosen angels, I solemnly call on you to carry out these instructions without prejudice, doing nothing on the basis of partiality.

(JB PHILLIPS) Timothy, I solemnly charge you in the sight of God and Christ Jesus and the holy angels to follow these orders with the strictest impartiality and to have no favourites.

(LEB) I testify solemnly before God and Christ Jesus and the elect angels that you observe these things without prejudice, doing nothing according to partiality.

(THE MESSAGE) God and Jesus and angels all back me up in these instructions. Carry them out without favoritism, without taking sides. Don’t appoint people to church leadership positions too hastily. If a person is involved in some serious sins, you don’t want to become an unwitting accomplice. In any event, keep a close check on yourself. And don’t worry too much about what the critics will say. Go ahead and drink a little wine, for instance; it’s good for your digestion, good medicine for what ails you.

(NABRE) I charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to keep these rules without prejudice, doing nothing out of favoritism.

(NASV) I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus and of His chosen angels, to maintain these principleswithout bias, doing nothing in a spirit of partiality.

(NCV) Before God and Christ Jesus and the chosen angels, I command you to do these things without showing favor of any kind to anyone.

(NET) Before God and Christ Jesus and the elect angels, I solemnly charge you to carry out these commands without prejudice or favoritism of any kind.

(NIRV) I command you to follow these instructions. I command you in the sight of God and Christ Jesus and the chosen angels. Treat everyone the same. Don’t favor one person over another.

(NIV) I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.

(NLV) I tell you from my heart that you must follow these rules without deciding before the truth is known. God and Jesus Christ and the chosen angels know what I am saying. Show favors to no one.

(NLT) I solemnly command you in the presence of God and Christ Jesus and the highest angels to obey these instructions without taking sides or showing favoritism to anyone.

(NRSV) In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels, I warn you to keep these instructions without prejudice, doing nothing on the basis of partiality.

(NWT-Jehovah’s Witnesses) I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the chosen angels to observe these instructions without any prejudice or partiality.

(RSV) In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels I charge you to keep these rules without favor, doing nothing from partiality.

(TLV) I solemnly charge you—before God and Messiah Yeshua and the chosen angels—to observe these things without taking sides, doing nothing out of favoritism.

(VOICE) I challenge you—in front of God, Jesus His Anointed, and His select heavenly messengers—to keep these instructions. And don’t do anything out of favoritism.

(WEB) I command you in the sight of God, and Christ Jesus, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.

 

Textus Receptus – Traditional Text

διαμαρτυρομαι ενωπιον του θεου και κυριου ιησου χριστου και των εκλεκτων αγγελων ινα ταυτα φυλαξης χωρις προκριματος μηδεν ποιων κατα προσκλισιν

 

Hort-Westcott – Critical Text

διαμαρτυρομαι ενωπιον του θεου και χριστου ιησου και των εκλεκτων αγγελων ινα ταυτα φυλαξης χωρις προκριματος μηδεν ποιων κατα προσκλισιν

 

Corrupted Manuscripts

This verse is corrupted in the following manuscripts:

Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century

D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (original)

33 (Minuscule) - Ninth Century

 

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this Verse

Byzantine Text (450-1450 A.D.)

Stephanus (1550 A.D.)

Beza 1598

Elzevir 1624 - 1633

D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)

K 018 - Ninth century

L 020 - Ninth century

P 025 - Ninth century

 

Published Greek Texts with Corruptions

Reads “Christ Jesus” instead of the “Lord Jesus Christ”

Lachmann, Karl - 1842

Tischendorf, Constantine - 1869

Tregelles, Samuel - 1857

Alford, Henry - 1849 revised in 1871

Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870

Westcott and Hort - 1881

Weiss, Bernhard - 1894

Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941

Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition

Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition

Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition

United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

 

Affected Teaching

“Lord” is omitted

 

Here is another verse which has removed the ruling title of the Lord Jesus Christ.  They have changed it to “Christ Jesus.”

Back