1 Thessalonians 2:19

 

(KJV)   For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?

(1611 KJV) For what is our hope, or ioy, or crowne of reioycing? Are not euen ye in the presence of our Lord Iesus Christ at his comming?

(1587 Geneva Bible) For what is our hope or ioye, or crowne of reioycing? are not euen you it in the presence of our Lord Iesus Christ at his comming?

(1568 Bishops Bible) For what is our hope, or ioy, or crowne of reioycyng? Are not ye it in the presence of our Lorde Iesus Christe, at his commyng?

(The Great Bible 1539) for what is oure hope of ioye or crowne of reioysing? are not ye it in the presence of our Lord Iesus Christ at his commynge?

(Matthew's Bible 1537) For what is oure hope or ioye, or crowne of reioysynge: are not ye it in the presence of our Lord Iesus Christ at hys coming?

(Coverdale Bible 1535) For who is oure hope, or ioye, or crowne of reioysinge? are not ye it in ye sighte of oure LORDE Iesus Christ at his commynge?

(Tyndale Bible 1526) For what is oure hope or ioye or croune of reioysynge? are not ye it in the presence of oure lorde Iesus Christ at his comynge?

(Wycliffe Bible 1382) For whi what is oure hope, or ioye, or coroun of glorie? Whether ye ben not bifore oure Lord Jhesu Crist in his comyng?

 

Counterfeit Versions

(1881 RV) For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before our Lord Jesus at his coming?

(1901 ASV) For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before our Lord Jesus at his coming?

(AMP) For who is [the object of] our hope or joy or our victor’s wreath of triumphant celebration [when we stand] in the presence of our Lord Jesus at His coming? Is it not you?

(CSB) For who is our hope or joy or crown of boasting in the presence of our Lord Jesus at his coming? Is it not you?

(CEB) What is our hope, joy, or crown that we can brag about in front of our Lord Jesus when he comes? Isn’t it all of you?

(CEV) After all, when the Lord Jesus appears, who else but you will give us hope and joy and be like a glorious crown for us?

(ERV) You are our hope, our joy, and the crown we will be proud of when our Lord Jesus Christ comes.

(ESV) For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?

(GNB) After all, it is you—you, no less than others!—who are our hope, our joy, and our reason for boasting of our victory in the presence of our Lord Jesus when he comes.

(HCSB) For who is our hope or joy or crown of boasting in the presence of our Lord Jesus at His coming? Is it not you?

(ISV) After all, who is our hope, joy, or reason for rejoicing in the presence of our Lord Jesus at his coming? It is you, isn’t it?

(JB PHILLIPS) Yet who could take your place as our hope and joy and pride when Jesus comes? Who but you, as you will stand before him at his coming? Yes, you are indeed our pride and joy!

(LEB) For who is our hope or joy or crown of boasting? Is it not even you, in the presence of our Lord Jesus at his coming?

(THE MESSAGE) Do you have any idea how very homesick we became for you, dear friends? Even though it hadn’t been that long and it was only our bodies that were separated from you, not our hearts, we tried our very best to get back to see you. You can’t imagine how much we missed you! I, Paul, tried over and over to get back, but Satan stymied us each time. Who do you think we’re going to be proud of when our Master Jesus appears if it’s not you? You’re our pride and joy!

(NABRE) For what is our hope or joy or crown to boast of in the presence of our Lord Jesus at his coming if not you yourselves?

(NASV) For who is our hope or joy or crown of exultation? Is it not even you, in the presence of our Lord Jesus at His coming?

(NET) For who is our hope or joy or crown to boast of before our Lord Jesus at his coming? Is it not of course you?

(NIRV) What is our hope? What is our joy? When our Lord Jesus returns, what is the crown we will delight in? Isn’t it you?

(NIV) For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?

(NLT) After all, what gives us hope and joy, and what will be our proud reward and crown as we stand before our Lord Jesus when he returns? It is you!

(NRSV) For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?

(NWT-Jehovah’s Witnesses) For what is our hope or joy or crown of exultation before our Lord Jesus at his presence? Is it not in fact you?

(RSV) For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?

(TLV) For who is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Yeshua at His coming? Is it not you?

 

Textus Receptus – Traditional Text

τις γαρ ημων ελπις η χαρα η στεφανος καυχησεως η ουχι και υμεις εμπροσθεν του κυριου ημων ιησου χριστου εν τη αυτου παρουσια

 

Hort-Westcott – Critical Text

τις γαρ ημων ελπις η χαρα η στεφανος καυχησεως η ουχι και υμεις εμπροσθεν του κυριου ημων ιησου εν τη αυτου παρουσια

 

Corrupted Manuscripts

This verse is corrupted in the following manuscripts:

Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century

B 03 - Vaticanus - Fourth century

D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century

K 018 - Ninth century

P 025 - Ninth century

 

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse

Byzantine Text (450-1450 A.D.)

Stephanus (1550 A.D.)

Beza 1598

Elzevir 1624 - 1633

L 020 - Ninth century

 

Published Greek Manuscripts with Corruptions

Omit “Christ” after “Jesus”

Lachmann, Karl - 1842

Tischendorf, Constantine - 1869

Tregelles, Samuel - 1857

Alford, Henry - 1849 revised in 1871

Westcott and Hort - 1881

Weiss, Bernhard - 1894

Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941

Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition

Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition

Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition

United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

Von Soden, Freiherr - 1902

Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985

 

Affected Teaching

Here is another verse where the divine title of the Lord Jesus Christ has been omitted. The Gnostic pen must have really been busy in this section.  With every modern version produced, the name of the Lord Jesus Christ will be attacked even more.

Back