Romans 9:28
 
Romans 9:28
(KJV) For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
(1611 KJV) For he will finish the worke, and cut it short in righteousnesse: because a short worke will the Lord make vpon the earth.
(1568 Bishops Bible) For he finisheth the worde, and maketh it short in ryghteousnesse: For a short worde wyll the Lorde make on earth.
(1526 Tyndale) He finyssheth the worde verely and maketh it short in ryghtwesses. For a short worde will god make on erth.
 
Counterfeit Versions
(1881 RV) for the Lord will execute his word upon the earth, finishing it and cutting it short.
(1901 ASV) for the Lord will execute his word upon the earth, finishing it and cutting it short.
(NIV) For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality."
(NASV) FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY."
(THE MESSAGE) They'd be numbers still, not names; salvation comes by personal selection. God doesn't count us; he calls us by name. Arithmetic is not his focus.
(AMP) For the Lord will execute His sentence upon the earth [He will conclude and close His account with men completely and without delay], rigorously cutting it short in His justice
(NLT) For the Lord will carry out his sentence upon the earth quickly and with finality.”
(ESV) for the Lord will carry out his sentence upon the earth fully and without delay."
(CEV) The Lord will be quick and sure to do on earth what he has warned he will do."
(NCV) because the Lord will quickly and completely punish the people on the earth."
(HCSB) for the Lord will execute His sentence completely and decisively on the earth.
(NIRV) The Lord will carry out his sentence. He will be quick to carry it out on earth, once and for all."
(RSV) for the Lord will execute his sentence upon the earth with rigor and dispatch."
(NAB-Roman Catholic) for decisively and quickly will the Lord execute sentence upon the earth."
(NWT-Jehovah’s Witnesses) For Jehovah will make an accounting on the earth, concluding it and cutting it short.”
 
Textus Receptus - Traditional Text
λογον γαρ συντελων και συντεμνων εν δικαιοσυνη οτι λογον συντετμημενον ποιησει κυριος επι της γης
 
Hort-Westcott - Traditional Text
λογον γαρ συντελων και συντεμνων ποιησει κυριος επι της γης
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
P 46 - circa 200 AD
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century (Corrected)
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century
P 025 - Ninth century
Psi 044 - Eight/Ninth/ century
33 (Minuscule) - Ninth Century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “and cut it short in righteousness”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (in brackets or margin)
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
This verse is taken from Isaiah 10:22-23. (Isa 10:22-23 KJV) For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness. {23} For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land. The work of salvation will be cut short, which means it will be a quick termination. When the Lord Jesus Christ went to the cross, He finished the work of salvation. (John 19:30 KJV) When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost. Now the only part left is the calling and sealing of those who would be born in the future until the last one is saved. From the viewpoint of eternity, the work is already finished and if you notice that the work was cut short in righteousness. The righteousness is the righteousness which was imputed to every believer. By omitting this portion from the verse, it removes the type of work which will be done on the earth and that is salvation by grace which imputes righteousness. The Mosaic law was in use for 1500 years but the sacrifice of Christ, and thus the sealing of all the Elect was done in six hours on Calvary and confirmed by His resurrection on Sunday. The modern versions omit this fact which affects all Christians.

Back