- Romans 1:31
- Romans 1:31
- (KJV) Without understanding, covenantbreakers, without natural
affection, implacable, unmerciful:
- (1611 KJV) Without vnderstanding, couenant breakers, without
naturall affection, implacable, vnmercifull;
- (1587 Geneva Bible) without vnderstanding, couenant breakers,
without naturall affection, such as can neuer be appeased,
- (1526 Tyndale) with out vnderstondinge covenaunte breakers vnlovinge
trucebreakers and merciles.
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) without understanding, covenant-breakers, without natural
- (1901 ASV) without understanding, covenant-breakers, without natural
- (AMP) [They were] without understanding, conscienceless and faithless,
heartless and loveless [and] merciless.
- (CEB) They are without understanding, disloyal, without affection, and
- (CEV) They are stupid, unreliable, and don't have any love or pity for
(CSB) senseless, untrustworthy, unloving, and unmerciful.
- (Douay-Rheims 1899 RC) Foolish, dissolute, without affection, without
fidelity, without mercy.
- (ESV) foolish, faithless, heartless, ruthless.
- (GNB) they have no conscience; they do not keep their promises, and they
show no kindness or pity for others.
- (HCSB) undiscerning, untrustworthy, unloving, and unmerciful.
- (THE MESSAGE) Stupid, slimy, cruel, cold-blooded.
- (NASB) without understanding, untrustworthy, unloving, unmerciful;
- (NCV) They are foolish, they do not keep their promises, and they show
no kindness or mercy to others.
- (NIRV) They are foolish. They can't be trusted. They are not loving and
- (NIV) they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy.
- (NLV) They are not able to understand. They do not do what they say they
will do. They have no love and no loving-pity.
- (NLT) They refuse to understand, break their promises, are heartless,
and have no mercy.
- (RSV) foolish, faithless, heartless, ruthless.
- (NAB-Roman Catholic) They are senseless, faithless, heartless, ruthless.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) without understanding, false to agreements,
having no natural affection, merciless.
- Textus Receptus - Traditional Text
- ασυνετους ασυνθετους
αστοργους ασπονδους ανελεημονας
- Hort-Westcott - Critical Text
- ασυνετους ασυνθετους αστοργους ανελεημονας
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (Corrected)
- K 018 - Ninth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “implacable”
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Affected Teaching
- This week’s omission is a stumper because there is no logical reason
that the word “aspondous” (implacable) should have been omitted in the
Greek. The word means “irreconcilable, unappeasable, or something which is
unable to be mollified or assuaged.” This word fits perfectly into the list
of characteristics of those who hate God and oppose Him. However, there may
be one reason the Gnostics left it out. (2 Cor 5:18 KJV) And all
things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and
hath given to us the ministry of reconciliation; In
Romans 1:24 & 26, the verses teach us that God gave up these vile people
unto their own evil affections. If God gave them up, then maybe what the
Lord is teaching us here is that they can no longer have the opportunity to
be saved, which is the essence of reconciliation, since God gave them up.
Since our omitted word has a meaning of the inability to be reconciled, that
may be the confirmation that when God gives someone up, the door of
salvation is no longer open to them and maybe this is what the Gnostics
tried to hide and the modern versions continue to hide.