Revelation 5:6
 
Revelation 5:6
(KJV) And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
(1611 KJV) And I beheld, and loe, in the middest of the Throne, and of the foure beastes, and in the midst of the Elders stood a Lambe as it had beene slaine, hauing seuen hornes and seuen eyes, which are the seuen Spirits of God, sent foorth into all the earth.
(1587 Geneva Bible) Then I behelde, and loe, in the middes of the throne, & of the foure beasts, and in the mids of the Elders, stoode a Labe as though he had bene killed, which had seuen hornes, & seuen eyes, which are the seuen spirites of God, sent into all the world.
(1526 Tyndale) And I behelde and loo in the myddes of the seate and of the .iiii. bestes and in the myddes of the elders stode a lambe as though he had bene kylled which had vii. hornes and vii. eyes which are the spretes of God sent into all the worlde.
 
Counterfeit Versions
(1881 RV) And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent forth into all the earth.
(1901 ASV) And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent forth into all the earth.
(AMP) And there between the throne and the four living creatures (beings) and among the elders [of the heavenly Sanhedrin] I saw a Lamb standing, as though it had been slain, with seven horns and with seven eyes, which are the seven Spirits of God [the sevenfold Holy Spirit] Who have been sent [on duty far and wide] into all the earth.
(CEB) Then, in between the throne and the four living creatures and among the elders, I saw a Lamb, standing as if it had been slain. It had seven horns and seven eyes, which are God’s seven spirits, sent out into the whole earth.
(CEV) Then I looked and saw a Lamb standing in the center of the throne that was surrounded by the four living creatures and the elders. The Lamb looked as if it had once been killed. It had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God, sent out to all the earth.
(ERV) Then I saw a Lamb standing in the center near the throne with the four living beings around it. The elders were also around the Lamb. The Lamb looked as if it had been killed. It had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God that were sent into all the world.
(ESV) And between the throne and the four living creatures and among the elders I saw a Lamb standing, as though it had been slain, with seven horns and with seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.
(GNB) Then I saw a Lamb standing in the center of the throne, surrounded by the four living creatures and the elders. The Lamb appeared to have been killed. It had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God that have been sent through the whole earth.
(HCSB) Then I saw One like a slaughtered lamb standing between the throne and the four living creatures and among the elders. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent into all the earth.
(JB PHILLIPS) Then, standing in the very centre of the throne and of the four living creatures and of the elders, I saw a Lamb that seemed to have been slaughtered. He had seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God and are sent out into every corner of the earth.
(THE MESSAGE) So I looked, and there, surrounded by Throne, Animals, and Elders, was a Lamb, slaughtered but standing tall. Seven horns he had, and seven eyes, the Seven Spirits of God sent into all the earth.
(NASV) And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.
(NCV) Then I saw a Lamb standing in the center of the throne and in the middle of the four living creatures and the elders. The Lamb looked as if he had been killed. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God that were sent into all the world.
(NIV) Then I saw a Lamb, looking as if it had been slain, standing at the center of the throne, encircled by the four living creatures and the elders. The Lamb had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.
(NLV( I saw a Lamb standing in front of the twenty-four leaders. He was before the throne and in front of the four living beings. He looked as if He had been killed. He had seven horns and seven eyes. These are the seven Spirits of God. They have been sent out into all the world.
(NLT) Then I saw a Lamb that looked as if it had been slaughtered, but it was now standing between the throne and the four living beings and among the twenty-four elders. He had seven horns and seven eyes, which represent the sevenfold Spirit of God that is sent out into every part of the earth.
(RSV) And between the throne and the four living creatures and among the elders, I saw a Lamb standing, as though it had been slain, with seven horns and with seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth;
(NAB-Roman Catholic) Then I saw standing in the midst of the throne and the four living creatures and the elders, a Lamb that seemed to have been slain. He had seven horns and seven eyes; these are the [seven] spirits of God sent out into the whole world.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) And I saw standing in the midst of the throne and of the four living creatures and in the midst of the elders a lamb as though it had been slaughtered, having seven horns and seven eyes, which [eyes] mean the seven spirits of God that have been sent forth into the whole earth.
 
Textus Receptus - Traditional Text
και ειδον και ιδου εν μεσω του θρονου και των τεσσαρων ζωων και εν μεσω των πρεσβυτερων αρνιον εστηκος ως εσφαγμενον εχον κερατα επτα και οφθαλμους επτα οι εισιν τα επτα του θεου πνευματα τα απεσταλμενα εις πασαν την γην
 
Hort-Westcott - Critical Text
και ειδον εν μεσω του θρονου και των τεσσαρων ζωων και εν μεσω των πρεσβυτερων αρνιον εστηκος ως εσφαγμενον εχων κερατα επτα και οφθαλμους επτα οι εισιν τα επτα πνευματα του θεου απεσταλμενοι εις πασαν την γην
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
P 025 - Ninth century
 
Manuscripts which agree with The Textus Receptus for this verse:
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
Stephanus (1550 A.D.)
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “and lo” before “in the midst of the throne”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
 
Affected Teaching
Here is another case of a removal of a word which is very important to the verse. The Greek words behind “ And I beheld” and “and Lo” are the same root word but are different inflections. In the first instance, John is stating that he is seeing the Lamb but in the second instance “and lo,” it is in the Imperative Mood, which means John is being commanded to look in such a manner as not just a glance but an intense looking. John was in the throne room of God and was to look intently at the Lamb of God and the fact that He is the one who will send out the Holy Spirit to all parts of the earth, having all power which is represented by the seven horns. (Mat 28:18 KJV) And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.

Back