- Revelation 14:5
- Revelation 14:5
- (KJV) And in their mouth was found no guile: for they are without
fault before the throne of God.
- (1611 KJV) And in their mouth was found no guile: for they are
without fault before the throne of God.
- (1526 Tyndale) and in their mouthes was foude no gyle. For they are
with oute spott before the trone of god.
- (1382 Wycliffe) and in the mouth of hem lesyng is not foundun; for
thei ben with out wem bifor the trone of God.
- Counterfeit Versions
- (NIV) No lie was found in their mouths; they are blameless.
- (NASV) And no lie was found in their mouth; they are blameless.
- (THE MESSAGE) Not a false word in their mouths. A perfect offering.
- (AMP) No lie was found to be upon their lips, for they are blameless
(spotless, untainted, without blemish)- before the throne of God.
- (NLT) They have told no lies; they are without blame.
- (ESV) and in their mouth no lie was found, for they are blameless.
- (CEV) They never tell lies, and they are innocent.
- (NCV) They were not guilty of telling lies; they are without fault.
- (1901 ASV) And in their mouth was found no lie: they are without
- (NLV) No lie has come from their mouths. They are without blame.
- (HCSB) No lie was found in their mouths; they are blameless.
- (RSV) and in their mouth no lie was found, for they are spotless.
- (NAB-Roman Catholic) On their lips no deceit has been found; they are
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) and no falsehood was found in their mouths;
they are without blemish.
- Textus Receptus - Traditional Text
- kai en tw stomati autwn ouc eureqh doloV amwmoi gar eisin enwpion
tou qronou tou qeou
- Hort-Westcott - Critical Text
- kai en tw stomati autwn ouc eureqh yeudoV amwmoi eisin
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- P 025 - Ninth century
- 1 (miniscule) - Seventh century
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Stephanus (1550 A.D.)
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “before the throne of God”
- Greisbach, Johann - 1805
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Von Soden, Freiherr - 1902
- Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
- Affected Teaching
- The believers are so pure that not even guile, which is craftiness or
deceit, is found in their mouth and because of them being redeemed by the
blood of the Lamb they are without any fault before the throne of God.
(Rom 8:33 KJV) Who shall lay any thing to the charge of God's
elect? It is God that justifieth. The 144,000 in this
chapter represent all the believers who have been saved throughout time and
as they are all assembled in heaven before the throne of God, they are
declared absolutely pure. They have the right to be in Heaven because the
Lord Jesus Christ redeemed each one with His blood and washed them
thoroughly clean. The unbelievers will stand before the throne of God and
will be judged for their sins but here the believers are before the throne
of God, not for judgment, but for the fact that this is their eternal home.
The throne of God represents the abode of Heaven for the believers. The
modern versions omit this glorious fact that they are standing in heaven
completely blameless. Let’s stay with the King James Bible as it contains
all the glorious truths for the believer’s future.