Revelation 16:17
 
Revelation 16:17
(KJV) And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
(1611 KJV) And the seuenth Angel powred out his viall into the ayre, and there came a great voyce out of the Temple of heauen, from the throne, saying, It is done.
(1568 Bishops Bible) And the seuenth angell powred out his viall into the ayre: And there came a great voyce out of the temple of heauen, from the throne, saying: it is done.
(1587 Geneva Bible) And the seuenth Angel powred out his viall into the ayre: and there came a loude voyce out of the Temple of heauen from the throne, saying, It is done.
 
Counterfeit Versions
(NIV) The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, "It is done!"
(NASV) Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, "It is done."
(ESV) The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, "It is done!"
(CEV) As soon as the seventh angel emptied his bowl in the air, a loud voice from the throne in the temple shouted, "It's done!"
(1901 ASV) And the seventh poured out his bowl upon the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done:
(HCSB) Then the seventh poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the sanctuary, from the throne, saying, "It is done!"
(RSV) The seventh angel poured his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, "It is done!"
(NAB-Roman Catholic) The seventh angel poured out his bowl into the air. A loud voice came out of the temple from the throne, saying, "It is done."
(NWT-Jehovah’s Witnesses) And the seventh one poured out his bowl upon the air. At this a loud voice issued out of the sanctuary from the throne, saying: “It has come to pass!”
 
Textus Receptus - Traditional Text
kai o ebdomoV aggeloV execeen thn jialhn autou eiV ton aera kai exhlqen jwnh megalh apo tou naou tou ouranou apo tou qronou legousa gegonen
 
Hort-Westcott - Critical Text
kai o ebdomoV execeen thn jialhn autou epi ton aera kai exhlqen jwnh megalh ek tou naou apo tou qronou legousa gegonen
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “of Heaven”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
Once again we see an attack on the place of Heaven. The Gnostics did not believe in such a place so they took out the location of this temple. By removing, “of heaven” they are removing the fact that this judgment is coming from God who is in Heaven. Without “of heaven” this could refer to any temple that one wishes to make, whether in heaven or on earth. This is a matter or removing prophetic doctrine from the Scriptures. (Rev 11:19 KJV) And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.

Back