- Matthew 9:13
 
	
	
		
-  
 
	
	
	- Matthew 9:13
 
	
	- (KJV)
  But go ye and learn what that meaneth, I will 
	have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but 
	sinners to repentance.
	
	- (1611 KJV)
  But goe ye and learne what that meaneth, I will haue 
	mercy and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but 
	sinners to repentance.
	
	- (1587 Geneva)
  But goe yee and learne what this is, I will haue 
	mercie, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but the 
	sinners to repentance.
	
	- (1526 Tyndale)
  Goo and learne what that meaneth: I have pleasure in 
	mercy and not in offerynge. For I am not come to call the rightewes but the 
	synners to repentaunce.
	-  
 
	
	- Counterfeit Versions
 
	
	- 
	(CSB) Go and learn what this means: I desire mercy and not sacrifice. For 
	I didn’t come to call the righteous, but sinners.”
 
	- (NIV) But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.' 
	For I have not come to call the righteous, but sinners."
 
	- (NASV) "But go and learn what this means: “ DESIRE COMPASSION, AND NOT 
	SACRIFICE,' for I did not come to call the righteous, but sinners."
 
	- (THE MESSAGE) Go figure out what this Scripture means: 'I'm after mercy, 
	not religion.' I'm here to invite outsiders, not coddle insiders." 
 
	- (AMP) Go and learn what this means: I desire mercy [that is, readiness 
	to help those in trouble] and not sacrifice and sacrificial victims. For I 
	came not to call and invite [to repentance] the righteous (those who are 
	upright and in right standing with God), but sinners (the erring ones and 
	all those not free from sin).
 
	- (NLT) Then he added, “Now go and learn the meaning of this Scripture: ‘I 
	want you to show mercy, not offer sacrifices. ’For I have come to call not 
	those who think they are righteous, but those who know they are sinners.”
 
	- (ESV) Go and learn what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice.' 
	For I came not to call the righteous, but sinners."
 
	- (CEV) Go and learn what the Scriptures mean when they say, `Instead of 
	offering sacrifices to me, I want you to be merciful to others.' I didn't 
	come to invite good people to be my followers. I came to invite sinners."
	
 
	- (NCV) Go and learn what this means: 'I want kindness more than I want 
	animal sacrifices. '’I did not come to invite good people but to invite 
	sinners." 
 
	- (1901 ASV) But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and 
	not sacrifice, for I came not to call the righteous, but sinners. 
 
	- (NLV) But go and understand these words, 'I want loving-kindness and not 
	a gift to be given.' (Hosea 6:6) For I have not come to call good people. I 
	have come to call those who are sinners." 
 
	- (HCSB) Go and learn what this means: I desire mercy and not sacrifice. 
	For I didn't come to call the righteous, but sinners." 
 
	- (RSV) Go and learn what this means, `I desire mercy, and not sacrifice.' 
	For I came not to call the righteous, but sinners." 
 
	- (NAB-Roman Catholic) Go and learn the meaning of the words, 'I desire 
	mercy, not sacrifice.' I did not come to call the righteous but sinners."
	
 
	- (NWT-Jehovah’s Witnesses) Go, then, and learn what this means, ‘I want 
	mercy, and not sacrifice.’ For I came to call, not righteous people, but 
	sinners.” 
 
	-  
 
	
	- Textus Receptus - Traditional Text
 
	
	- poreuqenteV de maqete ti estin eleon qelw kai ou qusian ou gar hlqon 
	kalesai dikaiouV all amartwlouV eiV metanoian
 
	-  
 
	
	- Hort-Westcott - Critical Text
 
	
	- poreuqenteV de maqete ti estin eleoV qelw kai ou qusian ou gar hlqon 
	kalesai dikaiouV alla amartwlouV
 
	-  
 
	
	- Corrupted Manuscripts
 
	
	- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
	B 03 - Vaticanus - Fourth century 
	- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
 
	- W 032 - Fourth/fifth century
 
	- 036 - (Majuscule) Tenth century
 
	- 037 - (Majuscule) Ninth Century
 
	-  
 
	
	- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
 
	
	- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
 
	- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
 
	- L 019 - Seventh century
 
	- Theta 038 - Ninth century
 
	- 13 (Minuscule) - Eighth century
 
	-  
 
	
	- Published Critical Greek Texts with Corruptions
 
	
	- Omit “to repentance”
 
	
	- Greisbach, Johann - 1805
 
	- Lachmann, Karl - 1842
 
	- Tischendorf, Constantine - 1869
 
	- Tregelles, Samuel - 1857
 
	- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
 
	- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
 
	- Westcott and Hort - 1881
 
	- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
 
	- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
 
	- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition 
 
	- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
	-  
 
	
	- Affected Teaching
 
	
	- When the Lord Jesus came to earth, he came to call sinners to 
	repentance, that is, to salvation. 
 (2 Tim 2:25 KJV) In meekness 
	instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them 
	repentance to the acknowledging of the truth; The 
	King James Bible makes no bones about who is being called and for what 
	purpose. The modern versions omit the fact that the Lord is calling people 
	to salvation. This, of course, plays right into the belief system of the 
	Gnostics who disbelieved that Jesus was God in the flesh and therefore could 
	call no one to repentance or salvation. However, the truth coming from the 
	King James Bible refutes the fact that Jesus was just a good teacher and 
	that He was divinely able to call sinners to repentance aka salvation. Once 
	again the King James Bible does not leave us wandering why Jesus was calling 
	the sinners. In the Modern versions, you could take this verse to mean that 
	the sinners were being called for dinner or for some other reason than 
	salvation. Let us stay with the King James Bible for truth untarnished.
Back
	
		
-