Matthew 26:60
 
Matthew 26:60
(KJV) But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
(1611 KJV) But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
(1587 Geneva Bible) But they founde none, and though many false witnesses came, yet founde they none: but at the last came two false witnesses,
(1526 Tyndale) but founde none: in somoche that when many false witnesses cam yet founde they none. At the last came two false witnesses
 
Counterfeit Versions
(NIV) But they did not find any, though many false witnesses came forward.
(NASV) They did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on two came forward,
(THE MESSAGE) But even though many stepped up, making up one false accusation after another, nothing was believable. Finally two men came forward
(AMP) But they found none, though many witnesses came forward [to testify]. At last two men came forward
(NLT) But even though they found many who agreed to give false witness, they could not use anyone’s testimony. Finally, two men came forward
ESV) but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward
(CEV) But they could not find any, even though many did come and tell lies. At last, two men came forward
(NCV) Many people came and told lies about him, but the council could find no real reason to kill him. Then two people came and said,
(1901 ASV) and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,
(HCSB) But they could not find any, even though many false witnesses came forward. Finally, two who came forward
(NIRV) But they did not find any proof, even though many false witnesses came forward. Finally, two other witnesses came forward.
(RSV) but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward
(NAB-Roman Catholic) but they found none, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
(NWT-Jehovah’s Witnesses) but they found none, although many false witnesses came forward. Later on two came forward
 
Textus Receptus - Traditional Text
kai ouc euron kai pollwn yeudomarturwn proselqontwn ouc euron (:) usteron de proselqonteV duo yeudomartureV
 
Hort-Westcott - Critical Text
kai ouc euron pollwn proselqontwn yeudomarturwn
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
 
Omit “yet found they none”
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (original)
L 019 - Seventh century
038 - (Majuscule) Ninth century
 
Omit “false witnesses”
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
L 019 - Seventh century
038 - (Majuscule) Ninth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Contains “yet found they none”
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (corrected)
W 032 - Fourth/fifth century
13 (Minuscule) - Eighth century
 
Contains “false witnesses” after two
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (corrected)
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century (E & A)
13 (Minuscule) - Eighth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
In the sham trial of the Lord Jesus Christ, the Chief priests, elders, and council had sought to find false witnesses against Jesus. Their chief aim was to find something bad enough to have Him executed, because if you remember, the leaders feared that Rome would come and take their country and remove them from their lofty positions. As we read in the King James Bible, the verse directly speaks to the fact that they failed to find anything against the Lord Jesus worthy of capital punishment, though they had found many false witnesses, their stories did not corroborate and therefore were dismissed. Then later two false witnesses had arrived and one of them spoke saying that Jesus was going to destroy the Temple of God and rebuild it in three days. Of course, the false witnesses had heard these words but they did not understand them. Jesus spoke of the temple of His body. It was required in the law that there be two witnesses to accuse someone. (Deu 17:6 KJV) At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. The modern versions leave out the fact that the false witnesses had failed to corroborate their stories. Then they leave out the fact that the last two who appeared were also false witnesses. In fact, the NIRV is so corrupt on this verse they translate it this way, “Finally, two other witnesses came forward.” This version does not even call them “false” just calls them witnesses, which as it stands, could look like they were true. Once again the King James Bible shows its superiority in giving us the true account of the Lord’s accusers.

Back