Matthew 24:7

Matthew 24:7
(KJV) For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
(1611 KJV) For nation shall rise against nation, and kingdome against kingdome, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes in diuers places.
(1587 Geneva Bible) For nation shal rise against nation, & realme against realme, and there shalbe famine, and pestilence, and earthquakes in diuers places.
(1526 Tyndale) For nacio shall ryse ageynste nacio and realme ageynste realme: and ther shalbe pestilence honger and erthquakes in all quarters.

Counterfeit Versions
(1881 RV) For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.
(1901 ASV) For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.
(AMP) For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in place after place;
(CEB) Nations and kingdoms will fight against each other, and there will be famines and earthquakes in all sorts of places.
(CEV) Nations and kingdoms will go to war against each other. People will starve to death, and in some places there will be earthquakes.
(ERV) Nations will fight against other nations. Kingdoms will fight against other kingdoms. There will be times when there is no food for people to eat. And there will be earthquakes in different places.
(ESV) For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
(GNB) Countries will fight each other; kingdoms will attack one another. There will be famines and earthquakes everywhere.
(HCSB) For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
(JB Phillips) For one nation will rise in arms against another, and one kingdom against another, and there will be famines and earthquakes in different parts of the world.
(THE MESSAGE) Nation will fight nation and ruler fight ruler, over and over. Famines and earthquakes will occur in various places.
(NASV) For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.
(NCV) Nations will fight against other nations; kingdoms will fight against other kingdoms. There will be times when there is no food for people to eat, and there will be earthquakes in different places.
(2011 NIV) Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
(NLV) Nations will have wars with other nations. Countries will fight against countries. There will be no food for people. The earth will shake and break apart in different places.
(NLT) Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in many parts of the world.
(RSV) For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places:
(2011 NAB-Roman Catholic) Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; there will be famines and earthquakes from place to place.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) “For nation will rise against nation and kingdom against kingdom, and there will be food shortages and earthquakes in one place after another.

Textus Receptus - Traditional Text
εγερθησεται γαρ εθνος επι εθνος και βασιλεια επι βασιλειαν και εσονται λιμοι και λοιμοι και σεισμοι κατα τοπους

Hort-Westcott - Critical Text
εγερθησεται γαρ εθνος επι εθνος και βασιλεια επι βασιλειαν και εσονται λιμοι και σεισμοι κατα τοπους

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
892 - (Minuscule) - Ninth century

Manuscripts Which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
Theta 038 - Ninth century
1 (Minuscule) - Seventh century
13 (Minuscule) - Eighth century

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “and pestilences”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902

Affected Teaching
One of the most premier signs right before the Lord returns is that of pestilences. Pestilences are plagues or diseases. No one can deny that the human race is in the middle of many diseases. The more medicines that are created, the more people die of diseases. Some of the top killing diseases in the world are: Heart Disease, Lower Respiratory Infections, Stroke, Lung Cancer, COPD, Aids/HIV, Diabetes, Tuberculosis, etc. No one can deny that there are more diseases today than ever before and many of these diseases have mutated. For the modern versions to omit pestilences in Matthew 24:7, is to deny reality. In the parallel verse, Luke 21:11, the modern versions retain it:

(ESV) There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences. And there will be terrors and great signs from heaven.
(NIV) There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
(HCSB) There will be violent earthquakes, and famines and plagues in various places, and there will be terrifying sights and great signs from heaven.


There is no rational reason for it to be omitted in Matthew 24:7 since it has sufficient manuscript evidence.

Back