Matthew 24:6

(KJV) And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
(1611 KJV) And yee shall heare of warres, and rumors of warres: See that yee be not troubled: for all these things must come to passe, but the end is not yet.
(1587 Geneva Bible) And ye shall heare of warres, and rumours of warres: see that ye be not troubled: for all these things must come to passe, but the end is not yet.
(1526 Tyndale) Ye shall heare of warres and of the fame of warres: but se yt ye be not troubled. For all these thinges must come to passe but the ende is not yet.

Counterfeit Versions
(1881 RV) And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet.
(1901 ASV) And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet.
(AMP) You will continually hear of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end [of the age].
(CEB) You will hear about wars and reports of wars. Don’t be alarmed. These things must happen, but this isn’t the end yet.
(CEV) You will soon hear about wars and threats of wars, but don’t be afraid. These things will have to happen first, but that isn’t the end.
(Douay Rheims-1899 American Edition) And you shall hear of wars and rumours of wars. See that ye be not troubled. For these things must come to pass, but the end is not yet.
(ERV) You will hear about wars that are being fought. And you will hear stories about other wars beginning. But don’t be afraid. These things must happen before the end comes.
(ESV) And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet.
(GNB) You are going to hear the noise of battles close by and the news of battles far away; but do not be troubled. Such things must happen, but they do not mean that the end has come.
(HCSB) You are going to hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, because these things must take place, but the end is not yet.
(ISV) You’ll begin to hear of wars and rumors of wars. See to it that you don’t panic. These things must take place, but the end won’t have come yet,
(JB PHILLIPS) You will hear of wars and rumours of wars—but don’t be alarmed. Such things must indeed happen, but that is not the end.
(LEB) And you are going to hear about wars and rumors of wars. See to it that you are not alarmed, for this must happen, but the end is not yet.
(LB) When you hear of wars beginning, this does not signal my return; these must come, but the end is not yet.
(THE MESSAGE) When reports come in of wars and rumored wars, keep your head and don’t panic. This is routine history; this is no sign of the end.
(NABRE) You will hear of wars and reports of wars; see that you are not alarmed, for these things must happen, but it will not yet be the end.
(NASV) You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.
(NCV) You will hear about wars and stories of wars that are coming, but don’t be afraid. These things must happen before the end comes.
(NET) You will hear of wars and rumors of wars. Make sure that you are not alarmed, for this must happen, but the end is still to come.
(NIRV) You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don’t be alarmed. Those things must happen. But the end still isn’t here.
(NIV) You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
(NLV) You will hear of wars and lots of talk about wars, but do not be afraid. These things must happen, but it is not the end yet.
(NLT) And you will hear of wars and threats of wars, but don’t panic. Yes, these things must take place, but the end won’t follow immediately.
(NRSV) And you will hear of wars and rumors of wars; see that you are not alarmed; for this must take place, but the end is not yet.
(RSV) And you will hear of wars and rumors of wars; see that you are not alarmed; for this must take place, but the end is not yet.
(TLV) You will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must happen but it is not yet the end.
(VOICE) You will hear of wars, and you will hear rumors of wars, but you should not panic. It is inevitable, this violent breaking apart of the sinful world, but remember, the wars are not the end. The end is still unfolding.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) You are going to hear of wars and reports of wars. See that you are not alarmed, for these things must take place, but the end is not yet.

Textus Receptus - Traditional Text
μελλησετε δε ακουειν πολεμους και ακοας πολεμων ορατε μη θροεισθε δει γαρ παντα γενεσθαι αλλ ουπω εστιν το τελος

Hort-Westcott - Critical Text
μελλησετε δε ακουειν πολεμους και ακοας πολεμων ορατε μη θροεισθε δει γαρ γενεσθαι αλλ ουπω εστιν το τελος

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
L 019 - Seventh century
Theta 038 - Ninth century
1 (Minuscule) - Seventh century
33 (Minuscule) - Ninth Century
892 - (Minuscule) - Ninth century

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
K 017 - Ninth century
W 032 - Fourth/fifth century
13 (Minuscule) - Eighth century
28 (Minuscule) - Eleventh century
700 - (Minuscule) Eleventh century

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “all” before these things must come to pass
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition
Weiss, Bernhard - 1894
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

Affected Teaching
Not only will there be those pretending to be the Messiah (vs. 5) before the terrible destruction of Jerusalem, but there is going to be wars and rumors of wars. These are not signs of the end because wars have always been around. The disciples are not to be troubled when the war drums sound or if they hear a rumor that some type of war is coming. (Luke 21:9 KJV) But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. Luke adds to the scenario with the words “but the end is not by and by” which means the end is not immediate. The verse in Matthew uses the word “all” which is very important. Jesus is stating that all things must happen first before the end will come. This is important because too many build prophecy doctrines on single events which are separated from the rest of the events thus creating wild stories and fantasies. Here Jesus gives us the reality that the end will come after “all” these things happen. The modern versions omit “all” thus making it sound like only the events in verses 4 & 5 will have to come to pass but Jesus is looking at all the signs, not just these few. I remember when the Gulf war of 1990 happened, everyone was looking for the return of Christ. Every time Israel gets into a war, the prophecy pundits sell more books. At present war is not a sign of the end, as it was not a sign of the end in the time of the disciples. In fact the text even states that it is necessary for these things to happen.

Back