Matthew 21:12
 
Matthew 21:12
(KJV) And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
(1611 KJV) And Iesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the Temple, and ouerthrew the tables of the money changers, and the seats of them that solde doues,
(1568 Bishops Bible) And Iesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and ouerthrewe the tables of the money chaungers, and the seates of them that solde doues,
(1526 Tyndale) And Iesus went in to the temple of God and cast out all them that soulde and bought in the temple and overthrew the tables of the mony chaugers and the seates of them that solde doves
 
Counterfeit Versions
(NIV) Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
(NASV) And Jesus entered the temple and drove out all those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.
(THE MESSAGE) Jesus went straight to the Temple and threw out everyone who had set up shop, buying and selling. He kicked over the tables of loan sharks and the stalls of dove merchants.
(AMP) And Jesus went into the temple (whole temple enclosure) and drove out all who bought and sold in the sacred place, and He turned over the four-footed tables of the money changers and the chairs of those who sold doves.
(NLT) Jesus entered the Temple and began to drive out all the people buying and selling animals for sacrifice. He knocked over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.
(ESV) And Jesus entered the temple and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.
(CEV) Jesus went into the temple and chased out everyone who was selling or buying. He turned over the tables of the moneychangers and the benches of the ones who were selling doves.
(NCV) Jesus went into the Temple and threw out all the people who were buying and selling there. He turned over the tables of those who were exchanging different kinds of money, and he upset the benches of those who were selling doves.
(HCSB) Jesus went into the temple complex and drove out all those buying and selling in the temple. He overturned the money changers' tables and the chairs of those selling doves.
(NIRV) Jesus entered the temple area. He began chasing out all those who were buying and selling there. He turned over the tables of the people who were exchanging money. He also turned over the benches of those who were selling doves.
(NAB-Roman Catholic) Jesus entered the temple area and drove out all those engaged in selling and buying there. He overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) And Jesus entered into the temple and threw out all those selling and buying in the temple, and overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
 
Textus Receptus - Traditional Text
kai eishlqen o ihsouV eiV to ieron tou qeou kai exebalen pantaV touV pwlountaV kai agorazontaV en tw ierw kai taV trapezaV twn kollubistwn katestreyen kai taV kaqedraV twn pwlountwn taV peristeraV
 
Hort-Westcott - Critical Text
kai eishlqen ihsouV eiV to ieron kai exebalen pantaV touV pwlountaV kai agorazontaV en tw ierw kai taV trapezaV twn kollubistwn katestreyen kai taV kaqedraV twn pwlountwn taV peristeraV
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
L 019 - Seventh century
038 - (Majuscule) Ninth century
13 (miniscule) - Eighth century
33 (Miniscule) - Ninth Century
700 - (Miniscule) Eleventh century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
K 017 - Ninth century
W 032 - Fourth/fifth century
1 (Minuscule) - Seventh century
28 (Minuscule) - Eleventh century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omits “of God”
Lachmann, Karl - 1842
Tregelles, Samuel - 1857
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
The modern versions omit a very important phrase “of God.” This shows specifically that the temple which Jesus entered was the Temple of God. Jesus quotes from both Isaiah and Jeremiah concerning the reason for the temple. (Isa 56:7 KJV) Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people. (Jer 7:11 KJV) Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD. The temple of God was to be a house of prayer for all people but the temple leaders had turned it into a personal business. This is why Jesus quotes from Jeremiah 7:11, that the temple had become a den of robbers. Then Jesus commenced to toss out the money changers. God specifically calls the temple “mine house” and “this house which is called by my name“ that is what the Scripture in Matthew 21:12 is specifically alluding to when it states the temple of God because this is a fulfillment of prophecy. By omitting “of God” one can place any temple in this verse, even a pagan temple but the King James Bible retains “of God” thus teaching us that the moneychangers were a fulfillment of prophecy.

Back