Matthew 11:19

Matthew 11:19
(KJV) The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
(1611 KJV) The sonne of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a wine bibber, a friend of publicanes and sinners: but wisedom is iustified of her children.
(1587 Geneva Bible) The sonne of man came eating and drinking, and they say, Beholde a glutton and a drinker of wine, a friend vnto Publicanes and sinners: but wisedome is iustified of her children.
(1526 Tyndale) The sonne of man came eatinge and drinkinge and they saye beholde a glutton and drynker of wyne and a frend vnto publicas and synners. Never the later wysdome ys iustified of hir children.

Counterfeit Versions
(1881 RV) The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold, a gluttonous man and a winebibber, a friend of publicans and sinners! And wisdom is justified by her works.
(1901 ASV) The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold, a gluttonous man and a winebibber, a friend of publicans and sinners! And wisdom is justified by her works.
(AMP) The Son of Man came eating and drinking [with others], and they say, Behold, a glutton and a wine drinker, a friend of tax collectors and [especially wicked] sinners! Yet wisdom is justified and vindicated by what she does (her deeds) and by her children.
(CEB) Yet the Human One came eating and drinking, and they say, ‘Look, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is proved to be right by her works.”
(CEV) But the Son of Man goes around eating and drinking, and you say, “That man eats and drinks too much! He is even a friend of tax collectors and sinners.” Yet Wisdom is shown to be right by what it does.
(CSB) The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners! ’ Yet wisdom is vindicated by her deeds.”
(ERV) The Son of Man came eating and drinking, and people say, ‘Look at him! He eats too much and drinks too much wine. He’s a friend of tax collectors and other sinners.’ But wisdom is shown to be right by what it does.”
(ESV) The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is justified by her deeds.”
(GNB) When the Son of Man came, he ate and drank, and everyone said, ‘Look at this man! He is a glutton and wine drinker, a friend of tax collectors and other outcasts!’ God's wisdom, however, is shown to be true by its results.”
(HCSB) The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is vindicated by her deeds.”
(JB PHILLIPS) Then the Son of Man came, enjoying life, and people say, ‘Look, a drunkard and a glutton—the bosom-friend of the tax-collector and the sinner.’ Ah, well, wisdom stands or falls by her own actions.”
(THE MESSAGE) I came feasting and they called me a lush, a friend of the riffraff. Opinion polls don’t count for much, do they? The proof of the pudding is in the eating.”
(NASV) The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is vindicated by her deeds.”
(NCV) The Son of Man came, eating and drinking, and people say, 'Look at him! He eats too much and drinks too much wine, and he is a friend of tax collectors and sinners.' But wisdom is proved to be right by what she does."
(NIRV) But when the Son of Man came, he ate and drank as you do. And people say, ‘This fellow is always eating and drinking far too much. He’s a friend of tax collectors and “sinners.”’ Those who act wisely prove that wisdom is right.”
(NIV) The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is proved right by her deeds.”
(NLV) Then the Son of Man came and ate and drank. They said, ‘See! He eats too much and likes wine. He is a friend of men who gather taxes and of sinners!’ But wisdom shows itself to be right by what it does.”
(NLT) The Son of Man, on the other hand, feasts and drinks, and you say, ‘He’s a glutton and a drunkard, and a friend of tax collectors and other sinners!’ But wisdom is shown to be right by its results.”
(RSV) the Son of man came eating and drinking, and they say, `Behold, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is justified by her deeds."
(2011 NAB-ROMAN CATHOLIC) The Son of Man came eating and drinking and they said, ‘Look, he is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is vindicated by her works.”
(NWT-JEHOVAH’S WITNESSES) the Son of man did come eating and drinking, still people say, ‘Look! A man gluttonous and given to drinking wine, a friend of tax collectors and sinners.’ All the same, wisdom is proved righteous by its works.”

Textus Receptus - Traditional Text
ηλθεν ο υιος του ανθρωπου εσθιων και πινων και λεγουσιν ιδου ανθρωπος φαγος και οινοποτης τελωνων φιλος και αμαρτωλων και εδικαιωθη η σοφια απο των τεκνων αυτης

Hort-Westcott - Critical Text
ηλθεν ο υιος του ανθρωπου εσθιων και πινων και λεγουσιν ιδου ανθρωπος φαγος και οινοποτης τελωνων φιλος και αμαρτωλων και εδικαιωθη η σοφια απο των εργων αυτης

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century (original)
W 032 - Fourth/fifth century

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
B 03 - Vaticanus - Fourth century (corrected)
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
K 017 - Ninth century
L 019 - Seventh century
Delta 037 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century
1 (Minuscule) - Seventh century
28 (Minuscule) - Eleventh century
33 (Minuscule) - Ninth Century
565 - (Minuscule) - Ninth century
700 - (Minuscule) Eleventh century

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Reads “works” instead of “children”
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902

Affected Teaching
This is another amazing change. There are thirteen manuscripts which use the word “teknon” for children. There are only two manuscripts which use the word “ergon” for works. Isn’t it amazing that they accept the reading of the two manuscripts over the thirteen. If this isn’t Satan’s handprints all over this, I don’t know what is. You can see the satanic agenda alive and well by the acceptance of a minority amount of readings versus overwhelming evidence for the King James reading. It is a change which should not have happened because the evidence is not supporting it, yet there it is.

Jesus states that wisdom is justified of her children. Children are a direct issue from the parents and that means true wisdom is justified by her children or the direct results. Wisdom begets wisdom as parents beget children and this is why Jesus used children as an example of wisdom. Wisdom does not do works nor deeds. Wisdom is given to those who do the works and deeds. When one is given wisdom and it is used in a situation, then the wisdom will be seen by the results. The world may believe that the wisdom of God looks odd, but nevertheless when the final analysis is made, one cannot argue with the wisdom of God because it accomplishes what God sets it out to do, despite the unbelieving world and their non-understanding. What the Pharisees failed to see was that Jesus changed the group, He was not changed by them, a very important principle when witnessing in the midst of rank sinners.

Back