Mark 7:8
 
Mark 7:8
(KJV) For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
(1611 KJV) For laying aside the Commandement of God, yee hold the tradition of men, as the washing of pots, and cups: and many other such like things ye doe.
(1526 Tyndale) For ye laye the commaundement of God aparte and observe the tradicions of men as the wesshinge of cruses and of cuppes and many other suche lyke thinges ye do.
(1382 Wycliffe) For ye leeuen the maundement of God, and holden the tradiciouns of men, wasschyngis of watir vessels, and of cuppis; and many othir thingis lijk to these ye doon.
 
Counterfeit Versions
(NIV) You have let go of the commands of God and are holding on to the traditions of men."
(NASV) "Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men."
(THE MESSAGE) Ditching God's command and taking up the latest fads."
(NLT) For you ignore God's specific laws and substitute your own traditions."
(ESV) You leave the commandment of God and hold to the tradition of men."
(CEV) You disobey God's commands in order to obey what humans have taught.
(1901 ASV) Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.
(NLV) You put away the Laws of God and obey the laws made by men."
(HCSB) Disregarding the command of God, you keep the tradition of men."
(NCV) You have stopped following the commands of God, and you follow only human teachings."
(RSV) You leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men."
(NAB-Roman Catholic) You disregard God's commandment but cling to human tradition."
(NWT-Jehovah’s Witnesses) Letting go the commandment of God, YOU hold fast the tradition of men.”
 
Textus Receptus - Traditional Text
ajenteV gar thn entolhn tou qeou krateite thn paradosin twn anqrwpwn baptismouV xestwn kai pothriwn kai alla paromoia toiauta polla poieite
 
Hort-Westcott - Critical Text
ajenteV thn entolhn tou qeou krateite thn paradosin twn anqrwpwn
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
L 019 - Eighth century
W 032 - Fourth/fifth century
Delta 037 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century
P 45 - Third century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
K 017 - Ninth century
PI-041 - Ninth century
13 (Minuscule) - Eighth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.”
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857 (in the margin or brackets)
Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (in the margin or brackets)
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teachings
Here the Lord Jesus is bringing to light one of the additions which the religious leaders had added to the law of God. The Lord Jesus was showing the people what type of things the leaders had added to the law of God which caused it to twist the law. The Pharisees had added many such things to the law of God and when one adds things to the law of God it blurs the distinctions between the law of God and the additions of man. The Lord Jesus was chiding the leaders and trying to show the people that adding to the word of God causes only confusion and never leads to salvation. The more things the leaders added to the law the harder it was to keep the law. God gave 618 commandments in the law but that was greatly enlarged by the time the Lord Jesus came on the scene. It is like the false religions of today that place many burdens upon their followers. The modern versions leave off this very important portion about the additions to the law of God. He was trying to show that the washing of cups and pots were nothing but a man made law and had nothing whatsoever to do with the law of God. Once again the King James brings out the truth and does not leave anything to speculation.

Back