Mark 13:14
Mark 13:14
(KJV) But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
(1611 KJV) But when ye shall see the abomination of desolation spoken of by Daniel the Prophet, standing where it ought not (let him that readeth vnderstand) then let them that be in Iudea, flee to the mountaines:
(1587 Geneva) Moreouer, when ye shall see the abomination of desolation (spoken of by Daniel the Prophet) set where it ought not, (let him that readeth, consider it) then let them that be in Iudea, flee into the mountaines,
(1526 Tyndale) Moreover whe ye se the abhominacio that betokeneth desolacion wherof is spoken by Daniel the Prophet stonde where it ought not let him that redeth vnderstonde. Then let them that be in Iurie fle to the mountaynes.
 
Counterfeit Versions
(NIV) "When you see 'the abomination that causes desolation' standing where it does not belong—let the reader understand—then let those who are in Judea flee to the mountains.
(NASB) "But when you see the ABOMINATION OF DESOLATION standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains.
(THE MESSAGE) "But be ready to run for it when you see the monster of desecration set up where it should never be. You who can read, make sure you understand what I'm talking about. If you're living in Judea at the time, run for the hills;
(NLT) "The time will come when you will see the sacrilegious object that causes desecration standing where it should not be"--reader, pay attention! "Then those in Judea must flee to the hills.
(ESV) "But when you see the abomination of desolation standing where it ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
(1901 ASV) But when ye see the abomination of desolation standing where he ought not (let him that readeth understand), then let them that are in Judaea flee unto the mountains:
(HCSB) "When you see the abomination that causes desolation standing where it should not" (let the reader understand), "then those in Judea must flee to the mountains!
(NCV) "You will see 'the destroying terror' standing where it should not be." (You who read this should understand what it means.) "At that time, the people in Judea should run away to the mountains.
(RSV) "But when you see the desolating sacrilege set up where it ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains;
(NAB-Roman Catholic) "When you see the desolating abomination standing where he should not (let the reader understand), then those in Judea must flee to the mountains,
(NWT-Jehovah’s Witnesses) “However, when YOU catch sight of the disgusting thing that causes desolation standing where it ought not (let the reader use discernment), then let those in Ju·de´a begin fleeing to the mountains.
 
There is an interesting footnote to the last nine words in this verse in the Holman Christian Standard Bible. "then those in Judea must flee to the mountains!” HCSB Footnote, “These are, most likely, Mark's words to his readers.”
 
The HCSB is suggesting that these words are not the words of God but are the words of Mark as he added them to warn his readers. To make a claim that man was able to insert his own words and ideas into the text can also open wide the possibility that the words of God are mixed with the words of man in the Bible. This is a very dangerous assertion to make because then anyone can claim any part of the Bible was written by man so they can change it or discount it so they can build their own religion or just plain sin. This portion of the verse is not doubted in any of the corrupted manuscripts nor is it questioned in the UBS 4th Greek edition. This means that the HCSB translators took it upon themselves, without any proof, to claim that these words were not inspired but are the words of Mark alone.
 
Textus Receptus - Traditional Text
otan de idhte to bdelugma thV erhmwsewV to rhqen upo danihl tou projhtou estoV opou ou dei o anaginwskwn noeitw tote oi en th ioudaia jeugetwsan eiV ta orh
 
Hort-Westcott - Critical Text
otan de idhte to bdelugma thV erhmwsewV esthkota opou ou dei o anaginwskwn noeitw tote oi en th ioudaia jeugetwsan eiV ta orh
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 05 - Cambridge: Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
L 019 - Eighth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
Delta 037 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century
1 (Minuscule) - Seventh century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “spoken of by Daniel the Prophet”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842 (in margin or brackets)
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
 
Affected Teaching
By omitting the portion which states “spoken of by Daniel the prophet,” it removes a vital link as to where the passage in Mark is taken from. The Book of Daniel is closely tied to events which will occur in the last days (probably the most prophetic book in the Old Testament) and to remove such vital information removes the bond with the book of Daniel. The key to understanding the Bible correctly is to compare Scripture with Scripture and that can only be done when we know where to compare certain Scriptures to. This section of Mark is a brother to Matthew 24 and Luke 21. Any portions which are omitted can lead the Bible student down a wrong path. Mark 13:14 is related to Daniel 9:27; 11:31; and 12:11. The omission of this portion of Scripture is an attack on the Doctrine of the Bible and of Prophecy.

Back