Mark 11:26
 
Mark 11:26
(KJV) But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.
(1611 KJV) But if you doe not forgiue, neither will your Father which is in heauen, forgiue your trespasses.
(1587 Geneva Bible) For if you will not forgiue, your Father which is in heauen, will not pardon you your trespasses.
(1382 Wycliffe) And if ye foryyuen not, nether youre fadir that is in heuenes, schal foryyue to you youre synnes.
 
Counterfeit Versions
(1881 RV) Omitted
(NIV) Omitted
(NASV) ["But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your transgressions."]
(THE MESSAGE) Omitted
(AMP) But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your failings and shortcomings.
(NLT) Omitted
(ESV) Omitted
(CEV) Omitted
(NCV) [But if you don't forgive other people, then your Father in heaven will not forgive your sins.]"
(HCSB) [But if you don't forgive, neither will your Father in heaven forgive your wrongdoing."]
(TNIV) Omitted
(RSV) Omitted
(NAB-Roman Catholic) Omitted
(NWT-Jehovah’s Witnesses) Omitted
 
Textus Receptus - Traditional Text
ei de umeiV ouk ajiete oude o pathr umwn o en toiV ouranoiV ajhsei ta paraptwmata umwn
 
Hort-Westcott - Critical Text
Omitted
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
L 019 - Seventh century
W 032 - Fourth/fifth century
037 - (Majuscule) Ninth Century
565 - (Miniscule) - Ninth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
K 017 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
This verse is an indicator as to whether a person is saved or not. As Christians we know that we have been forgiven for every single sin in our life. (Col 2:13-14 KJV) And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses; {14} Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; Since we have been forgiven of all our sins, it should be part of the make up of a Christian to forgive others who have sinned against us. As God forgave us based upon the merits of Christ on Calvary, then based upon our total forgiveness, we need to forgive others. If a person refuses to forgive, then that shows a hard heart which is an indicator that the person who refuses to forgive may be unsaved. There may be a time when a Christian may have a hard heart toward someone temporarily, but the Lord eventually softens it but a person with a continual hard heart is one who is unsaved. We can confirm this by realizing that if the believer has had every single sin paid for, then what sin could God possibly not forgive in this verse? The slate has been wiped clean because of Calvary for the believer but on the other hand, the religious unbeliever, who has not had their sins paid for still has them and if they do not become saved, then God will not forgive their sins. Unforgivingness will be another sin that they must pay for on the last day. Apparently the Gnostics did not believe in forgiving others who sinned against them and they were probably fearful of the implications of this verse and that is why it was omitted in the Hort-Westcott Critical text. Keep in mind also that Hort and Westcott were both Roman Catholics and believed that forgiveness came through confession and penance, so they would definitely remove this verse if God would forgive sins without the intervention of a pagan priest. Let us stay with the King James Bible and get the whole word of God.

Back