- Luke 4:8
- Luke 4:8
- (KJV)
And Jesus answered and said unto him, Get thee behind
me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God,
and him only shalt thou serve.
- (1611 KJV)
And Iesus answered and said vnto him, Get thee
behinde me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord
thy God, and him onely shalt thou serue.
- (1560 Geneva)
But Iesus answered him, and saide, Hence from
mee, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lorde thy God,
and him alone thou shalt serue.
- (1526 Tyndale)
Iesus answered him and sayde: hence from me
Sathan. For it is written: Thou shalt honour the Lorde thy God and
him only serve.
-
- (NIV) Jesus answered, "It is written: 'Worship the Lord your God and
serve him only.
- (NASV) Jesus answered him, "It is written, 'YOU SHALL WORSHIP THE LORD
YOUR GOD AND SERVE HIM ONLY.'"
- (THE MESSAGE) Jesus refused, again backing his refusal with Deuteronomy:
"Worship the Lord your God and only the Lord your God. Serve him with
absolute single-heartedness."
- (NLT) Jesus replied, “The Scriptures say, ‘You must worship the Lord
your God and serve only him.
- (ESV) And Jesus answered him, "It is written, "'You shall worship the
Lord your God,
and him only shall you serve.'"
- (CEV) Jesus answered, "The Scriptures say: `Worship the Lord your God
and serve only him!' "
- (1901 ASV) And Jesus answered and said unto him, It is written, Thou
shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
- (HCSB) And Jesus answered him, "It is written: Worship the Lord your
God, and serve Him only.
- (NCV) Jesus answered, "It is written in the Scriptures: 'You must
worship the Lord your God and serve only him.'"
- (RSV) And Jesus answered him, "It is written, `You shall worship the
Lord your God,
and him only shall you serve.'"
(NAB-Roman Catholic) Jesus said to him in reply, "It is written: 'You shall
worship the Lord, your God, and him alone shall you serve.'"
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) In reply Jesus said to him: “It is written,
‘It is Jehovah your God you must worship, and it is to him alone you must
render sacred service.’”
-
- Textus Receptus
- kai apokriqeiV autw eipen o ihsouV upage opisw mou satana
gegraptai gar proskunhseiV kurion ton qeon sou kai autw monw latreuseiV
-
- Hort-Westcott
- kai apokriqeiV o ihsouV eipen autw gegraptai kurion ton qeon sou
proskunhseiV kai autw monw latreuseiV
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
- L 019 - Eighth century
- XI 040 - Sixth century
- 33 (miniscule) - Ninth Century
-
- Affected Teaching
- In this verse the Lord Jesus had dialogued with Satan in His
temptations. However, at this point the temptations had finished and Jesus
was now rebuking and sending Satan away in a very effective manner. The Lord
Jesus had rebuked Satan because He had successfully endured the temptations
and now Jesus is specifically telling Satan to go.
(James 4:7 KJV)
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from
you. The principle is given to us in James 4:7 that if
you resist the devil and his temptations, he will flee from you. It does not
mean that he will never return to tempt.
-
- This portion of Luke 4:8 is very important because it tells us who is
truly behind the temptation of the Saints. Jesus quotes a passage from
Deuteronomy 6:13 in His rebuffing of Satan’s temptations. It tells us that
the key to overcoming temptation is the Scriptures themselves. When we have
them memorized and Satan begins to attack in a moment of weakness, then we
can be like the Apostle Paul who became strong in weakness.
(2 Cor 12:10 KJV) Therefore I take pleasure in
infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses
for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
It is a shame that the modern versions omit the part
where the Lord directly rebukes Satan and commands him to leave. It is
important to know who our arch-enemy is and the secret to defeat him. This
is probably why we have so many modern versions and simultaneously an
escalation in sin among Christians.
Back
-