- Luke 24:1
 
	
	
		
-  
 
	
	
	- Luke 24:1
 
	
	- (KJV)
  Now upon the first day of the week, very early in the 
	morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had 
	prepared, and certain others with them.
	
	- (1611 KJV)
  Now vpon the first day of the weeke, very earely in the 
	morning, they came vnto the Sepulchre, bringing the spices which they had 
	prepared, and certaine others with them.
	
	- (1587 Geneva Bible)
  Nowe the first day of the weeke early in 
	the morning, they came vnto the sepulchre, and brought the odours, which 
	they had prepared, and certaine women with them.
	
	- (1526 Tyndale)
  On the morowe after the saboth erly in the morninge 
	they came vnto the toumbe and brought the odoures which they had prepared 
	and other wemen with them
	-  
 
	
	- Counterfeit Versions
 
	
	- 
	(CSB) On the first day of the week, very early in the morning, they came 
	to the tomb, bringing the spices they had prepared.
 
	- (NIV) On the first day of the week, very early in the morning, the women 
	took the spices they had prepared and went to the tomb.
 
	- (NASV) But on the first day of the week, at early dawn, they came to the 
	tomb bringing the spices which they had prepared. 
 
	- (THE MESSAGE) At the crack of dawn on Sunday, the women came to the tomb 
	carrying the burial spices they had prepared.
 
	- (AMP) BUT ON the first day of the week, at early dawn, [the women] went 
	to the tomb, taking the spices which they had made ready.
 
	- (NLT) But very early on Sunday morning the women went to the tomb, 
	taking the spices they had prepared.
 
	- (ESV) But on the first day of the week, at early dawn, they went to the 
	tomb, taking the spices they had prepared.
 
	- (CEV) Very early on Sunday morning the women went to the tomb, carrying 
	the spices that they had prepared. 
 
	- (NCV) Very early on the first day of the week, at dawn, the women came 
	to the tomb, bringing the spices they had prepared.
 
	- (1901 ASV) But on the first day of the week, at early dawn, they came 
	unto the tomb, bringing the spices which they had prepared. 
 
	- (HCSB) On the first day of the week, very early in the morning, they 
	came to the tomb, bringing the spices they had prepared. 
 
	- (NIRV) It was very early in the morning on the first day of the week. 
	The women took the spices they had prepared. Then they went to the tomb.
	
 
	- (RSV) But on the first day of the week, at early dawn, they went to the 
	tomb, taking the spices which they had prepared.
 
	- (NAB-Roman Catholic) But at daybreak on the first day of the week they 
	took the spices they had prepared and went to the tomb. 
 
	- (NWT-Jehovah’s Witnesses) On the first day of the week, however, they 
	went very early to the tomb, bearing the spices they had prepared.
 
	-  
 
	
	- Textus Receptus - Traditional Text
 
	
	- th de mia twn sabbatwn orqrou baqeoV hlqon epi to mnhma jerousai a 
	htoimasan arwmata kai tineV sun autaiV
 
	-  
 
	
	- Hort-Westcott - Critical Text
 
	
	- th de mia twn sabbatwn orqrou baqewV epi to mnhma hlqon jerousai a 
	htoimasan arwmata
 
	-  
 
	
	- Corrupted Manuscripts
 
	
	- This verse is corrupted in the following manuscripts:
 
	- Aleph 01 - Sinaiticus -
	Nineteenth Century Counterfeit
	B 03 - Vaticanus - Fourth century 
	- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
 
	- L 019 - Seventh century
 
	- 33 (Miniscule) - Ninth Century
 
	- P 75 - Third Century
 
	-  
 
	
	- Manuscripts that agree with the Textus Receptus for this verse
 
	
	- A 02 - Alexandrinus - Fifth century
 
	- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
 
	- K 017 - Ninth century
 
	- W 032 - Fourth/fifth century
 
	- 036 - (Majuscule) Tenth century
 
	- 037 - (Majuscule) Ninth Century
 
	- 038 - (Majuscule) Ninth century
 
	-  
 
	
	- Published Critical Greek Texts with Corruptions
 
	
	- Omit “and certain others with them
 
	
	- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
 
	- Lachmann, Karl - 1842
 
	- Tischendorf, Constantine - 1869
 
	- Tregelles, Samuel - 1857
 
	- Westcott and Hort - 1881
 
	- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
 
	- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
 
	- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition 
 
	- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
	-  
 
	
	- Affected Teaching
 
	
	- (Luke 24:10 KJV) It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the 
	mother of James, and other women that were with them, which told these 
	things unto the apostles. Verse one and verse ten 
	confirm each other that there was a number of women who went to the tomb 
	beside the three named in verse 10. There is no reason why the phrase “and 
	certain others with them” should have been removed from the text since it 
	was confirmed in verse ten. Now here may be a reason why the Gnostics 
	removed this phrase. The word in Greek “tines” 
	(tines) for “certain others” is actually a masculine pronoun, so there may 
	have been some men that went to the tomb along with the women. It is 
	possible that they were brought along to remove the stone because of its 
	weight. It is also interesting that God does not mention who they were but 
	focuses the passage on the women. In Judaism, a woman’s testimony on legal 
	matters was excluded but now they were being the first ones to witness to 
	the resurrection of Christ. I believe God is now saying that the old gender 
	bias of Judaism is now over and women are now equal to men in Christianity. 
	God had elevated the women to a new status unheard of in Judaism. 
	(Gal 3:28 KJV) There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor 
	free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
	There must have been quite a number of those who 
	initially went to the tomb but since Gnostics only believed in a spiritual 
	resurrection rather than a physical one, the modern versions have also done 
	what they can to attack the resurrection.
 
Back