Luke 22:60


(KJV) And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
(1611 KJV) And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately while he yet spake, the cocke crew.
(1587 Geneva Bible) And Peter saide, Man, I knowe not what thou sayest. And immediatly while hee yet spake, the cocke crewe.
(1526 Tyndale) and Peter sayde: ma I woote not what thou sayest. And immediatly whyll he yet spake the cocke crewe.

Counterfeit Versions
(CEB) Peter responded, “Man, I don’t know what you are talking about!” At that very moment, while he was still speaking, a rooster crowed.
(CEV) Peter replied, “I don’t know what you are talking about!” Right then, while Peter was still speaking, a rooster crowed.
(CSB) But Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
(ERV) But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
(GNB) But Peter answered, “Man, I don't know what you are talking about!” At once, while he was still speaking, a rooster crowed.
(HCSB) But Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
(LB) But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about.” And as he said the words, a rooster crowed.
(THE MESSAGE) Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about.” At that very moment, the last word hardly off his lips, a rooster crowed.
(NASV) But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about.” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
(NCV) But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!” At once, while Peter was still speaking, a rooster crowed.
(NET) But Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about!” At that moment, while he was still speaking, a rooster crowed.
(NLV) But Peter said, “Sir, I do not know what you are saying.” And at once, while he was talking, a rooster crowed.
(VOICE) Look, I have no idea what you’re talking about. And he hadn’t even finished the sentence when a nearby rooster crowed.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) But Peter said: “Man, I do not know what you are saying.” And instantly, while he was still speaking, a rooster crowed.

Textus Receptus - Traditional Text
ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν ο αλεκτωρ

Hort-Westcott - Critical Text
ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν αλεκτωρ

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
K 017 - Ninth century
L 019 - Seventh century
Gamma 036 - Ninth or Tenth century
Delta 037 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century

Manuscripts which Agree with the Textus Receptus for this verse
Stephanus 1550

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Deletion of “the” and “a” added
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902

Affected Teaching
Verse 60 is a fulfillment of the prophecy made by Jesus back in Luke 22:34. Luke 22:34 (KJV) And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me. Jesus was speaking of a specific rooster which would crow upon the third denial of Christ by Peter. When Peter made his third denial, then Jesus looked at him when the cock crew. The modern versions exchange a definite article for an indefinite article giving it the notion that it was a coincidence that a rooster crowed just at the right time. As with the donkey that Jesus rode into Jerusalem on, it was a specific donkey not just any one they could find. Matthew 21:2 (KJV) Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. As with the donkey, so it was with the rooster, a specific one. Everything was planned in advance by Jesus and there was nothing left to chance as the modern versions intimate.

Back