Luke 22:14
 
Luke 22:14
(KJV) And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
(1611 KJV) And when the houre was come, he sate downe, and the twelue Apostles with him.
(1587 Geneva Bible) And when the houre was come, hee sate downe, and the twelue Apostles with him.
(1535 Matthews) And when the hour was come, he sat down and the twelve Apostles with him.
(1326 Wycliffe) And whanne the our was come, he sat to the mete, and the twelue apostlis with hym.
 
Counterfeit Versions
(CSB) When the hour came, he reclined at the table, and the apostles with him.
(1881 RV) And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him.
(1901 ASV) And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him.
(2011 NIV) When the hour came, Jesus and his apostles reclined at the table.
(1995 NASV) When the hour had come, He reclined at the table, and the apostles with Him.
(THE MESSAGE) When it was time, he sat down, all the apostles with him,
(NLT) When the time came, Jesus and the apostles sat down together at the table.
(ESV) And when the hour came, he reclined at table, and the apostles with him.
(CEV) When the time came for Jesus and the apostles to eat,
(NCV) When the time came, Jesus and the apostles were sitting at the table.
(CEB) When the time came, Jesus took his place at the table, and the apostles joined him.
(GNB) When the hour came, Jesus took his place at the table with the apostles.
(HCSB) When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him.
(NIRV) When the hour came, Jesus and his apostles took their places at the table.
(RSV) And when the hour came, he sat at table, and the apostles with him.
(NAB-Roman Catholic) When the hour came, he took his place at table with the apostles.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) At length when the hour came, he reclined at the table, and the apostles with him.
 
Textus Receptus - Traditional Text
και οτε εγενετο η ωρα ανεπεσεν και οι δωδεκα αποστολοι συν αυτω
 
Hort-Westcott - Critical Text
και οτε εγενετο η ωρα ανεπεσεν και οι αποστολοι συν αυτω
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
P 75 - Third Century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Beza 1598
Elzivir 1624
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit (corrected)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
K 017 - Ninth century
P 024 - Sixth century
R 027 - Sixth century
W 032 - Fourth/fifth century
1 (Minuscule) - Seventh century
13 (Minuscule) - Eighth century
036 - (Majuscule) Tenth century
037 - (Majuscule) Ninth Century
038 - (Majuscule) Ninth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “twelve” before Apostles
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
The word “twelve” tells us that all the Apostles were present at the beginning of the Last Supper. The hour had come for the last Passover which would be followed immediately by the Bread and the Juice symbolizing the Lord’s blood and body which was broken for us. At the end of the Last Supper, there were only eleven disciples because Judas had already left to betray the Lord. The modern versions omit the number “twelve” and just use a generic saying “the apostles” not giving any specifics, especially since Judas betrayed the Lord at the Last Supper. The manuscript evidence is overwhelming 12 to 3 for the inclusion of the number “twelve” and yet the modern version editors go with the witness of the least amount which is the very thing they accuse the King James Bible of, that there were not a sufficient amount of manuscripts in 1604 and now that there are many more, they go with the least amount. Smells a little like hypocrisy to me.

Back