Luke 19:45
 
Luke 19:45
(KJV) And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
(1611 KJV) And he went into the Temple, and began to cast out them that solde therein, and them that bought,
(1587 Geneva Bible) He went also into the Temple, and began to cast out them that solde therein, and them that bought,
(1526 Tyndale) And he went in to the temple and begane to cast out them that solde therin and them that bought
 
Counterfeit Versions
(1881 RV) And he entered into the temple, and began to cast out them that sold,
(1901 ASV) And he entered into the temple, and began to cast out them that sold,
(2011 NIV) When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling.
(NASV) Jesus entered the temple and began to drive out those who were selling,
(THE MESSAGE) Going into the Temple he began to throw out everyone who had set up shop, selling everything and anything.
(AMP) Then He went into the temple [enclosure] and began to drive out those who were selling,
(NLT) Then Jesus entered the Temple and began to drive out the people selling animals for sacrifices.
(ESV) And he entered the temple and began to drive out those who sold,
(CEV) When Jesus entered the temple, he started chasing out the people who were selling things.
(NCV) Jesus went into the Temple and began to throw out the people who were selling things there.
(CEB) When Jesus entered the temple, he threw out those who were selling things there.
(HCSB) He went into the temple complex and began to throw out those who were selling,
(NIRV) Then Jesus entered the temple area. He began chasing out those who were selling there.
(RSV) And he entered the temple and began to drive out those who sold,
(NAB-Roman Catholic) Then Jesus entered the temple area and proceeded to drive out those who were selling things,
(NWT-Jehovah’s Witnesses) And he entered into the temple and started to throw out those who were selling,
 
Textus Receptus - Traditional Text
και εισελθων εις το ιερον ηρξατο εκβαλλειν τους πωλουντας εν αυτω και αγοραζοντας
 
Hort-Westcott - Critical Text
και εισελθων εις το ιερον ηρξατο εκβαλλειν τους πωλουντας
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
L 019 - Seventh century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
K 017 - Ninth century
R 027 - Sixth century
W 032 - Fourth/fifth century
036 - (Majuscule) Tenth century
037 - (Majuscule) Ninth Century
038 - (Majuscule) Ninth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “and them that bought”
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
Here we have a verse which is a fulfillment of another prophecy. (Jer 7:11 KJV) Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD. (Mal 3:1 KJV) Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts. The Lord came to the temple and cast out the thieves who were making the temple a business. The verse states that the Lord had cast out those that were selling. These were the ones who would sell the animals for sacrifice. If someone brought their own animal for sacrifice, it would be inspected and then rejected. This would mean the people who brought the animal was forced to buy another one from the temple stock. This was orchestrated by the leaders of the temple and they made great gain on it. Then the other ones who were tossed out were those who bought. This group probably also worked for the leaders in buying animals at a discount for resale to the people at a much higher price. This is just speculation but it would not surprise me if they took the animals from the people and after they sold them another one, would turn around and sell that animal to different people. Thieves are thieves and have all angles worked out for their benefit. A second thought on those that bought, it might be those who were too lazy to bring their own animal and did not care what they sacrificed, so they would buy whatever was available. In other words, they were not concerned about pleasing the Lord only getting it over with. The ones who “bought” have been omitted in the modern versions and we can see they were an integral part of the scam which was going on in the temple. It is important that both groups be mentioned because both are culpable for defiling the temple.

Back