John 8:59
 
John 8:59
(KJV) Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
(1611 KJV) Then tooke they vp stones to cast at him: but Iesus hidde himselfe, and went out of the Temple, going thorow the midst of them, and so passed by
(1587 Geneva Bible) Then tooke they vp stones, to cast at him, but Iesus hid himselfe, and went out of the Temple: And hee passed through the middes of them, and so went his way.
 
Counterfeit Versions
(NIV) At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.
(NASV) Therefore they picked up stones to throw at Him, but Jesus hid Himself and went out of the temple.
(THE MESSAGE) That did it—pushed them over the edge. They picked up rocks to throw at him. But Jesus slipped away, getting out of the Temple.
(AMP) So they took up stones to throw at Him, but Jesus, by mixing with the crowd, concealed Himself and went out of the temple [enclosure].
(NLT) At that point they picked up stones to throw at him. But Jesus was hidden from them and left the Temple.
(ESV) So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.
(CEV) The people picked up stones to kill Jesus, but he hid and left the temple.
(NCV) When Jesus said this, the people picked up stones to throw at him. But Jesus hid himself, and then he left the Temple.
(1901 ASV) They took up stones therefore to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple.
(HCSB) At that, they picked up stones to throw at Him. But Jesus was hidden and went out of the temple complex.
(RSV) So they took up stones to throw at him; but Jesus hid himself, and went out of the temple.
(NAB-Roman Catholic) So they picked up stones to throw at him; but Jesus hid and went out of the temple area.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) Therefore they picked up stones to hurl [them] at him; but Jesus hid and went out of the temple.
 
Textus Receptus - Traditional Text
hran oun liqouV ina balwsin ep auton ihsouV de ekrubh kai exhlqen ek tou ierou dielqwn dia mesou autwn kai parhgen outwV
 
Hort-Westcott - Critical Text
hran oun liqouV ina balwsin ep auton ihsouV de ekrubh kai exhlqen ek tou ierou
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
P 66 - circa 200 AD
P 75 - Third century
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
W 032 - Fourth/fifth century
038 - (Majuscule) Ninth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
K 017 - Ninth century
Delta 037 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century (corrected)
1 (Minuscule) - Seventh century
13 (Minuscule) - Eighth century
28 (Minuscule) - Eleventh century
565 - (Minuscule) - Ninth century
700 - (Minuscule) Eleventh century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “going through the midst of them, and so passed by”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
In verse 58, Jesus had just claimed to be “I Am” which is the way God had described Himself to Moses on Mt. Sinai. Therefore, the Jews would have been familiar with this saying. According to the law, blasphemers are to be stoned to death. Jesus is claiming that he is the “I AM” of Sinai and claiming to be God would have been blasphemy in the ears of the Jews. In Vs. 59, the crowd was so incensed at Jesus that they had already begun to pick up stones to kill Him. Then we are told that He hid Himself and then went out of the Temple. Here is the interesting part of the verse, He passed right through the midst of them. Does anyone else see a great miracle here? The crowd is totally against Jesus to the point of wanting to kill Him but Jesus passes right through their midst and no one sees Him? You can be sure they would have been looking for Him and someone would have spotted Him and called the crowd to that location but it seems a divine blindness had fallen over the crowd and Jesus was able pass through their midst without them seeing or apprehending Him. This blindness was on the same level of the blinding of the people of Sodom who wanted to try and take Lot but the angels intervened. Here in John we have a notable miracle which took place and the modern versions, with their secular view of Jesus, have omitted this miracle. This was not the time for Jesus to be apprehended, so therefore He escaped the crowd through a divine miracle. It is a shame that the modern versions have omitted this miracle because it is a comfort for Christians to know that we can never be taken one day before God has decreed our home going. Once again the King James Bible proves itself as the only truth bearer among the many versions.

Back