Galatians 5:19

(KJV) Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
(1611 KJV) Nowe the workes of the flesh are manifest, which are these, adulterie, fornication, vncleannesse, lasciuiousnesse,
(1587 Geneva Bible) Moreouer the workes of the flesh are manifest, which are adulterie, fornication, vncleannes, wantonnes,
(1526 Tyndale) The dedes of the flesshe are manyfest whiche are these advoutrie fornicacio vnclenes wantannes

Counterfeit Versions
(1881 RV) Now the works of the flesh are plain: fornication, impurity, licentiousness,
(1901 ASV) Now the works of the flesh are manifest, which are these: fornication, uncleanness, lasciviousness,
(AMP) Now the doings (practices) of the flesh are clear (obvious): they are immorality, impurity, indecency,
(CEB) The actions that are produced by selfish motives are obvious, since they include sexual immorality, moral corruption, doing whatever feels good,
(CEV) People’s desires make them give in to immoral ways, filthy thoughts, and shameful deeds.
(Douay Rheims - 1899 American Edition) Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, immodesty, luxury,
(ERV) The wrong things the sinful self does are clear: committing sexual sin, being morally bad, doing all kinds of shameful things,
(ESV) Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality,
(GNB) What human nature does is quite plain. It shows itself in immoral, filthy, and indecent actions;
(HCSB) Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, moral impurity, promiscuity,
(JB PHILLIPS) The activities of the lower nature are obvious. Here is a list: sexual immorality, impurity of mind, sensuality,
(LB) But when you follow your own wrong inclinations, your lives will produce these evil results: impure thoughts, eagerness for lustful pleasure,
(THE MESSAGE) It is obvious what kind of life develops out of trying to get your own way all the time: repetitive, loveless, cheap sex;
(NAB-Revised Edition-Roman Catholic) Now the works of the flesh are obvious: immorality, impurity, licentiousness,
(NASV) Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality,
(NCV) The wrong things the sinful self does are clear: being sexually unfaithful, not being pure, taking part in sexual sins,
(NET) Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, depravity,
(NIRV) What the sinful nature does is clear. It enjoys sexual sins, impure acts and wild living.
(NIV) The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
(NLV) The things your sinful old self wants to do are: sex sins, sinful desires, wild living,
(NLT) When you follow the desires of your sinful nature, the results are very clear: sexual immorality, impurity, lustful pleasures,
(RSV) Now the works of the flesh are plain: fornication, impurity, licentiousness,
(VOICE) Now the works of the flesh are plain: fornication, impurity, licentiousness,
(NWT-Jehovah’s Witnesses) Now the works of the flesh are plainly seen, and they are sexual immorality, uncleanness, brazen conduct,

Textus Receptus - Traditional Text
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια

Hort-Westcott - Critical Text
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν πορνεια ακαθαρσια ασελγεια

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit (original)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
P 025 - Ninth century
33 (Minuscule) - Ninth Century

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit (corrected)
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omits “adultery”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902

Affected Teaching
It is apparent from this omission that the modern versions do not believe that adultery is a work of the flesh or else why would they leave it out. There is enough manuscript evidence for it to be included even if the ancients were the ones who took it out. I find it amazing that the King James translators are always “condemned” by the modern version only cult for not having the amount of manuscripts we have today and yet, the modern version editors continue to follow the corruptions that were made back in the third century by only two major manuscripts. Am I seeing a hint of hypocrisy here?

Back