- Ecclesiastes 8:10
-
- Ecclesiastes 8:10
(KJB) And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place
of the holy, and they were forgotten in the city where they
had so done: this is also vanity.
(NIV) Then too, I saw the wicked buried-those who used to come and go from
the holy place and receive praise in the city where they did this.
This too is meaningless.
(ESV) Then I saw the wicked buried. They used to go in and out of the holy
place and were praised in the city where they had done such things.
This also is vanity.
(HCSB) In such circumstances, I saw the wicked buried. They came and went
from the holy place, and they were praised in the city where they did
so. This too is futile.
(RSV) Then I saw the wicked buried; they used to go in and out of the holy
place, and were praised in the city where they had done such things.
This also is vanity.
(Douay-Rheims Roman Catholic) I saw the wicked buried: who also when they
were yet living were in the holy place, and were praised in the city
as men of just works: but this also is vanity.
(New Living Translation-1996) I have seen wicked people buried with honor.
How strange that they were the very ones who frequented the Temple and
are praised in the very city where they committed their crimes!
Hebrew Word
On November 5, I gave a word from the Old Testament which was translated
totally opposite of what the word meant in the Ben Chayyim Text. Today I
want to offer another word which is translated totally opposite of its
Hebrew meaning. The word is “shakhach” which is only translated “forgotten
or forget” 101 times in the Old Testament.
(Deu 4:23 KJB) Take heed unto
yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made
with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which
the LORD thy God hath forbidden thee.
(Ezek 22:12 KJB) In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast
taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by
extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.
As you can see the modern versions quoted above take the word and translate
it as “praised.” This is an intentional reversal of the meaning of this
word. As the modern versions regard the life of the wicked as prosperous and
secure as we saw in the November 5th posting, here the modern versions
praise the wicked in death. Even the Jehovah’s Witness Bible translates this
word “forgotten,” which means the NIV is more corrupt here than the NWT.
- Effect
The following verse from Proverbs shows us that these modern versions in
their praise of the wicked is a total error.
(Prov 10:7 KJB) The memory of the just is
blessed: but the name of the wicked shall rot. By
praising the wicked, these modern versions are celebrating their eternal
destruction in Hell. (Ezek 33:11 KJB)
Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the
death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn
ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?
Yet, the modern versions that scholars claim to be the Word of God are
saying exactly opposite of what God had declared in Ezekiel 33:11.
Here is Ezekiel 33:11 in the NIV: Say to them, 'As surely as I live,
declares the Sovereign LORD , I take no pleasure in the death of the
wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from
your evil ways! Why will you die, O house of Israel?'
As we see today and as we saw on November 5th, the modern versions tend to
reverse meanings of words. The modern scholars claim they have more tools
available to them than the King James Translators did but what kind of
intellects will reverse a meaning of a word? To me a very incompetent one!
How is reversing the meaning of words here going to improve the Christian
walk when these modern versions tend to glorify and deify the life of sin?
The life of sin is never praised in the true Bible but is condemned and
judged. Seeing these kind of horrible word translations, how can anyone
trust these modern versions, even minimally, since they take such liberties
to completely obscure and reverse meanings of the words of God? These modern
versions are books of deception from cover to cover and can never be
trusted. We have only touched the tip of the iceberg.
-
Back