Acts 3:6
 
Acts 3:6
(KJV) Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
(1611 KJV) Then Peter said, Siluer and gold haue I none, but such as I haue, giue I thee: In the Name of Iesus Christ of Nazareth, rise vp and walke.
(1587 Geneva Bible) Then said Peter, Siluer & gold haue I none, but such as I haue, that giue I thee: In the Name of Iesus Christ of Nazareth, rise vp and walke.
(1526 Tyndale) Then sayd Peter: Silver and golde have I none suche as I have geve I the. In the name of Iesu Christ of Nazareth ryse vp and walke.
 
Counterfeit Versions
(1881 RV) But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.
(NIV) Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
(NASV) But Peter said, "I do not possess silver and gold, but what I do have I give to you: In the name of Jesus Christ the Nazarene--walk!"
(THE MESSAGE) Peter said, "I don't have a nickel to my name, but what I do have, I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk!"
(AMP) But Peter said, Silver and gold (money) I do not have; but what I do have, that I give to you: in [the use of] the name of Jesus Christ of Nazareth, walk!
(1901 ASV) But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.
(RSV) But Peter said, "I have no silver and gold, but I give you what I have; in the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
(NAB-Roman Catholic) Peter said, "I have neither silver nor gold, but what I do have I give you: in the name of Jesus Christ the Nazorean, (rise and) walk."
(NWT-Jehovah’s Witnesses) However, Peter said: “Silver and gold I do not possess, but what I do have is what I give you: In the name of Jesus Christ the Naz·a·rene´, walk!”
 
Textus Receptus - Traditional Text
ειπεν δε πετρος αργυριον και χρυσιον ουχ υπαρχει μοι ο δε εχω τουτο σοι διδωμι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου εγειραι και περιπατει
 
Hort-Westcott - Critical Text
ειπεν δε πετρος αργυριον και χρυσιον ουχ υπαρχει μοι ο δε εχω τουτο σοι διδωμι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου περιπατει
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
E 08 - Sixth century
P 025 - Ninth century
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omits “rise up and walk”
Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (in the margin or in brackets)
Tischendorf, Constantine - 1869
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition (in brackets or in margin)
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition (in brackets)
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition (in brackets)
 
Affected Teaching
The words “rise up” in the Greek is one word and it is in the Imperative Mood. This means that it is a command. Peter was commanding this man to rise and walk in the name of the Lord Jesus Christ, this means that it was Peter’s voice but the power of Christ was giving this man the ability to walk. This man was lame from the time he was born and was carried to the gate everyday. Then all of a sudden, here comes Peter and tells him he has no gold or silver but give him what he has and then commences to command him in the name of Jesus and then the man becomes healed and starts walking. In fact, in verse 8 it states that he leaped and went right into the temple with them. Verses 6 & 8 are a beautiful couple, Jesus heals the man’s legs and he not only stands up, but he leaps. What a beautiful picture of salvation, when Jesus saves us, we are no longer lame in our souls but we now have such life that we leap to the Glory of God.
The lame man is a picture of the unbeliever who can do nothing to save himself and Peter is a good picture of the believer in evangelism. The majority of believers in this world do not have much gold and silver, but we give the world what we have and that is the Gospel. Gold and silver supplies may run low or run out, but that will never happen with the true Gospel because it is always plentiful. When the modern versions remove the command to “get up” it takes away from the momentum of the narrative because when Jesus saves us, instantly we become saved because we get up and start walking. (Isa 52:7 KJV) How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! The feet which were once lame and useless, now are beautiful because they bring the true Gospel so others may get up and leap to eternal life.

Back