Acts 2:1
 
Acts 2:1
(KJV) And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
(1611 KJV) And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
(1587 Geneva Bible) And when the day of Pentecost was come, they were al with one accord in one place.
(1526 Tyndale) Whe the fyftith daye was come they were all with one accorde togeder in one place.
 
Counterfeit Versions
(1881 RV) And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.
(NIV) When the day of Pentecost came, they were all together in one place.
(NASV) When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
(THE MESSAGE) When the Feast of Pentecost came, they were all together in one place.
(AMP) AND WHEN the day of Pentecost had fully come, they were all assembled together in one place,
(NLT) On the day of Pentecost all the believers were meeting together in one place.
(ESV) When the day of Pentecost arrived, they were all together in one place.
(CEV) On the day of Pentecost all the Lord's followers were together in one place.
(NCV) When the day of Pentecost came, they were all together in one place.
(1901 ASV) And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.
(HCSB) When the day of Pentecost had arrived, they were all together in one place.
(NIRV) The day of Pentecost came. The believers all gathered in one place.
(RSV) When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
(NAB-Roman Catholic) When the time for Pentecost was fulfilled, they were all in one place together.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) Now while the day of the [festival of] Pentecost was in progress they were all together at the same place,
 
Textus Receptus - Traditional Text
και εν τω συμπληρουσθαι την ημεραν της πεντηκοστης ησαν απαντες ομοθυμαδον επι το αυτο
 
Hort-Westcott - Critical Text
και εν τω συμπληρουσθαι την ημεραν της πεντηκοστης ησαν παντες ομου επι το αυτο
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “one accord”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Westcott and Hort - 1881
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
Here is another case of the modern translations completely giving a different meaning than the King James verse. The Greek word “ομοθυμαδον“ (homothumadon) which is omitted in the modern versions gives a primary meaning to this verse. It carries with it the meaning of “united in purpose or united in spirit.” The fact that the Apostles were gathered together does not convey their purpose for being together. They were together but they were united in purpose and spirit. There was a unity among them. This word is used 11 times in the Book of Acts. Two examples are below which convey the meaning and importance of this word.
 
(Acts 7:57 KJV) Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
(Acts 19:29 KJV) And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
 
In Acts 7:57 and 19:29, the words “one accord” shows the single purpose they had when they rushed upon Stephen and Paul’s companions. Their single purpose was to destroy these Christians. In Acts 2:1, the singular purpose of the Christians who gathered was in obedience to Christ’s command for them to tarry in the city until they receive the promised Holy Spirit. The modern versions just say they were all together but omit the reason they were together. Once again the King James Version gives us the truth while the modern versions omit it.

Back