Acts 25:6
 
Acts 25:6
(KJV) And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
(1611 KJV) And when hee had taried among them more then ten dayes, hee went downe vnto Cesarea, and the next day sitting in the iudgement seat, commanded Paul to be brought.
(1568 Bishops Bible) And when he had taryed among them more then ten dayes, he went downe vnto Cesarea, & the next day sate downe in the iudgement seate, and commaunded Paul to be brought.
(1526 Tyndale) When he had taried there moare then ten dayes he departed vnto Cesarea and the nexte daye sate doune in the iudgemet seate and commaunded Paul to be brought.
 
Counterfeit Versions
(CSB) When he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea. The next day, seated at the tribunal, he commanded Paul to be brought in.
(NIV) After spending eight or ten days with them, he went down to Caesarea, and the next day he convened the court and ordered that Paul be brought before him.
(NASV) After he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
(THE MESSAGE) About eight or ten days later, Festus returned to Caesarea. The next morning he took his place in the courtroom and had Paul brought in.
(AMP) So when Festus had remained among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea, took his seat the next day on the judgment bench, and ordered Paul to be brought before him.
(NLT) About eight or ten days later Festus returned to Caesarea, and on the following day he took his seat in court and ordered that Paul be brought in.
(ESV) After he stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. And the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
(CEV) Festus stayed in Jerusalem for eight or ten more days before going to Caesarea. Then the next day he took his place as judge and had Paul brought into court.
(1901 ASV) And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down unto Caesarea; and on the morrow he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.
(HCSB) When he had spent not more than eight or 10 days among them, he went down to Caesarea. The next day, seated at the judge's bench, he commanded Paul to be brought in.
(NCV) Festus stayed in Jerusalem another eight or ten days and then went back to Caesarea. The next day he told the soldiers to bring Paul before him. Festus was seated on the judge's seat
(RSV) When he had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesare'a; and the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
(NAB-Roman Catholic) After spending no more than eight or ten days with them, he went down to Caesarea, and on the following day took his seat on the tribunal and ordered that Paul be brought in.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) So when he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caes·a·re´a, and the next day he sat down on the judgment seat and commanded Paul to be brought in.
 
Textus Receptus - Traditional Text
diatriyaV de en autoiV hmeraV pleiouV h deka katabaV eiV kaisareian th epaurion kaqisaV epi tou bhmatoV ekeleusen ton paulon acqhnai
 
Hort-Westcott - Critical Text
diatriyaV de en autoiV hmeraV ou pleiouV oktw h deka katabaV eiV kaisareian th epaurion kaqisaV epi tou bhmatoV ekeleusen ton paulon acqhnai
 
Corrupted Manuscripts
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
L 020 - Ninth century
P 025 - Ninth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Reads “not more than eight or ten” instead of “not more than ten days”
Beza 1598
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
 
Affected Teachings
Here we have the modern versions changing a time reference. Festus had spent more than ten days in Jerusalem probably becoming familiar with the city and ascertaining information about Paul. The modern versions change the time frame to eight to ten days. There is a vast difference eight to ten days and more than ten days. It is about a distance of 60 miles one way as the crow flies between Jerusalem and Caesarea, which could mean 80 miles each way with the dirt roads. You are probably talking about a two or three day trip in each direction, especially if Festus had a large entourage with him. So 8 days would not be enough time for the kind of visit that Festus needed. The time frame of “more than ten days” would be more accommodating to the task at hand.

Back