Acts 20:25
 
Acts 20:25
(KJV) And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
(1611 KJV) And now behold, I know that ye all, among whom I haue gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
(1526 Tyndale) And now beholde I am sure yt hence forth ye all (thorow who I have gone preachinge ye kyngdome of God) shall se my face no moore.
(1382 Wycliffe) And `now lo! Y woot, that ye schulen no more se my face, alle ye bi whiche Y passide, prechynge the kingdom of God.
 
Counterfeit Versions
(CSB) “And now I know that none of you, among whom I went about preaching the kingdom, will ever see me again.
(NIV) "Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom will ever see me again.
(NASV) "And now, behold, I know that all of you, among whom I went about preaching the kingdom, will no longer see my face.
(AMP) And now, observe, I perceive that all of you, among whom I have gone in and out proclaiming the kingdom, will see my face no more.
(NLT) “And now I know that none of you to whom I have preached the Kingdom will ever see me again.
(ESV) And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.
(1901 ASV) And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.
(NLV) "All of you have heard me preach the Good News. I am sure that none of you will ever see my face again.
(HCSB) "And now I know that none of you, among whom I went about preaching the kingdom, will ever see my face again.
(RSV) And now, behold, I know that all you among whom I have gone preaching the kingdom will see my face no more.
(NAB-Roman Catholic) "But now I know that none of you to whom I preached the kingdom during my travels will ever see my face again.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) “And now, look! I know that all of YOU among whom I went preaching the kingdom will see my face no more.
 
Textus Receptus - Traditional Text
kai nun idou egw oida oti ouketi oyesqe to proswpon mou umeiV panteV en oiV dihlqon khrusswn thn basileian tou qeou
 
Hort-Westcott - Critical Text
kai nun idou egw oida oti ouketi oyesqe to proswpon mou umeiV panteV en oiV dihlqon khrusswn thn basileian
 
Corrupted Manuscripts
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
E 08 - Sixth century
L 020 - Ninth century
P 025 - Ninth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “of God” after kingdom
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
 
Affected Teaching
This verse stands in the midst of the final farewell of Paul to the Ephesians. Here he states that He had proclaimed the Kingdom of God. When the modern versions omit “of God” they are leaving out a very important part of the message. If you recall Ephesus was the place where the heathens taught that Diana fell down from the false god Jupiter. (Diana was a forerunner of the Cult of the Virgin Mary taught by the Roman Catholic Church.) Therefore the center of Diana worship was found to be in the city of Ephesus. Paul had made it clear the he was proclaiming the Kingdom of God to the Ephesians. The kingdom of Diana was at Ephesus and without the clear teaching from Scripture, any cultist or occultist can change the meaning of Paul’s declaration. Without “of God’ they could make it say that Paul was a teacher and follower of Diana. Now we know that Paul taught no such thing but with the gullibility factor of the masses, it could happen. This is why God placed in the Scriptures “of God’ so there would be no mistake as to which kingdom Paul was a representative of. Now you may say I am stretching it a little bit but given the times we live in and the way people believe anything, God was making sure that none of His true children would ever be confused. Thank the Lord today for the clearness of the King James Bible.

Back