- Acts 24:15
-
- Acts 24:15
- (KJV)
And have hope toward God, which they themselves also allow,
that there shall be a resurrection of the dead, both of the
just and unjust.
- (1611 KJV)
And haue hope towards God, which they themselues also
allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of
the iust and vniust.
- (1587 Geneva Bible)
And haue hope towardes God, that the
resurrection of the dead, which they themselues looke for
also, shalbe both of iust and vniust.
- (1526 Tyndale)
and have hope towardes God that ye same resurreccion
from deeth (which they them selves loke for also) shalbe both
of iust and vniust.
-
- Counterfeit Versions
- (NIV) and I have the same hope in God as these men, that there will be a
resurrection of both the righteous and the wicked.
- (NASV) having a hope in God, which these men cherish themselves, that
there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the
wicked.
- (ESV) having a hope in God, which these men themselves accept, that
there will be a resurrection of both the just and the unjust.
- (1901 ASV) having hope toward God, which these also themselves look for,
that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
- (HCSB) And I have a hope in God, which these men themselves also accept,
that there is going to be a resurrection, both of the righteous and the
unrighteous.
- (RSV) having a hope in God which these themselves accept, that there
will be a resurrection of both the just and the unjust.
- (NAB-Roman Catholic) I have the same hope in God as they themselves have
that there will be a resurrection of the righteous and the unrighteous.
- (NWT- Jehovah’s Witnesses) and I have hope toward God, which hope these
[men] themselves also entertain, that there is going to be a resurrection of
both the righteous and the unrighteous.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- elpida ecwn eiV ton qeon hn kai autoi outoi prosdecontai anastasin
mellein esesqai nekrwn dikaiwn te kai adikwn
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- elpida ecwn eiV ton qeon hn kai autoi outoi prosdecontai anastasin
mellein esesqai dikaiwn te kai adikwn
-
- Corrupted manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Omit “of the dead”
- P 74 - Seventh century
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- 33 (Minuscule) - Ninth Century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- E 08 - Sixth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
- Psi 044 - Eight/Ninth/ century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “of the dead”
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Von Soden, Freiherr - 1902
-
- Affected Teachings
- Here is another attack on the resurrection from the dead. The second
century Gnostics did not believe in any type of resurrection except those
who are resurrected from ignorance into knowledge. Robert Schuller teaches
that being born again means going from low self-esteem to high self-esteem.
I do not know if this is his only meaning for being born again. So we see
that even in today’s teachings, these terms are twisted to fit certain
belief systems. There is no reason given as to why “of the dead” has been
removed from the Greek text. It goes back to the second century Gnostics who
disbelieved in any type of resurrection. So it follows that they would
remove a very important word from the Greek pointing to the specific
resurrection from the dead. Now in today’s society many teach that a person
is resurrected to life when they come out of some type of sin such as
smoking, drunkenness, drugs, etc. Terms like “resurrection” and “born again”
have been neutralized and inculcated into common terminology. However, in
the Christian life we believe deeply in the words of God and have hope that
there is going to be a physical resurrection at the last day of both
believers and unbelievers. The modern versions remove that hope by removing
the words that point to that glorious day.
-
- (John 5:28-29 KJV) Marvel not at this: for the hour is coming, in the
which all that are in the graves shall hear his voice, {29} And shall come
forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they
that have done evil, unto the resurrection of damnation.
-
- (John 11:24 KJV) Martha saith unto him, I know that he shall rise
again in the resurrection at the last day. -
Martha speaking of Lazarus who was a believer.