2 Corinthians 10:4
2 Corinthians 10:4
(KJV) (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
(1611 KJV) (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling downe of strong holds.)
(1587 Geneva Bible) (For the weapons of our warrefare are not carnall, but mightie through God, to cast downe holdes)
(1526 Tyndale) For the weapes of oure warre are not carnall thinges but thynges myghty in god to cast doune stronge holdes
 
Counterfeit Versions
(ESV) For the weapons of our warfare are not of the flesh but have divine power to destroy strongholds.
(NASV) for the weapons of our warfare are not of the flesh, but divinely powerful for the destruction of fortresses.
(NIV) The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
(NRSV) for the weapons of our warfare are not merely human, but they have divine power to destroy strongholds. We destroy arguments
(RSV) for the weapons of our warfare are not worldly but have divine power to destroy strongholds.
(TNIV) The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
(NAB-Roman Catholic) for the weapons of our battle are not of flesh but are enormously powerful, capable of destroying fortresses. We destroy arguments
 
Textus Receptus - Traditional Text
τα γαρ οπλα της στρατειας ημων ου σαρκικα αλλα δυνατα τω θεω προς καθαιρεσιν οχυρωματων
 
Hort-Westcott - Critical Text
τα γαρ οπλα της στρατειας ημων ου σαρκικα αλλα δυνατα τω θεω προς καθαιρεσιν οχυρωματων
 
Corrupted Manuscripts
None
 
Affected Teaching
Many of the modern versions retain the fact that it through God that we have our weapons of warfare. The versions above take the name of God and remove it, then replace it with the word “divine” (except the NAB). The word “theos” is the name for God in the entire New Testament. “Theos” is never translated “divine.” The word divine is used in two specific places in the New Testament.
 
(2 Pet 1:3-4 KJV) According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue: {4} Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
 
In both instances the word “divine” is taken from the Greek word “theios” which is an adjective and modifies the word “power” in 2 Peter 1:3 and modifies the word “nature” in 2 Peter 1:4. The word “theos” is a noun and is the name of God. There is no reason that these versions should have replaced the proper name of God with an adjective. Sometimes I seriously wonder if these Greek scholars can actually read Greek. In the world of religions like New Age, the term divine takes on a whole new meaning that humans are divine or they are achieving divinity. This is why these versions who replaced the name of God with “divine“ would fit right into New Age philosophy. So we end up the year 2011 seeing how compatible some of these modern versions are with New Age thinking! Hold on folks it is only going to get worse!
Back