1 Thessalonians 1:1
 
1 Thessalonians 1:1
(KJV) Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
(1611 KJV) Paul and Siluanus, and Timotheus, vnto the Church of the Thessalonians, which is in God the Father, and in the Lord Iesus Christ: grace be vnto you, and peace from God our Father, and the Lord Iesus Christ.
(1587 Geneva Bible)  Pavl, and Siluanus, and Timotheus, vnto the Church of the Thessalonians, which is in God the Father, and in the Lord Iesus Christ: Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
(1526 Tyndale)  Paul Syluanus and Timotheus. Vnto the congregacion of the Tessalonyans in God the father and in ye Lorde Iesus Christ.Grace be with you and peace from God oure father and from the Lorde Iesus Christ.
 
Counterfeit Versions
(NIV) Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.
(NASV) Paul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
(NLT) This letter is from Paul, Silas, and Timothy. It is written to the church in Thessalonica, you who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May his grace and peace be yours.
(ESV) Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
(CEV) From Paul, Silas, and Timothy. To the church in Thessalonica, the people of God the Father and of the Lord Jesus Christ. I pray that God will be kind to you and will bless you with peace!
(1901 ASV) Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
(NLV) This letter is from Paul and Silas and Timothy. It is to you, the church, in the city of Thessalonica. You belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May you have His loving-favor and His peace.
(HCSB) Paul, Silvanus, and Timothy: To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
(NCV) From Paul, Silas, and Timothy. To the church in Thessalonica, the church in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.
(RSV) Paul, Silva'nus, and Timothy, To the church of the Thessalo'nians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
(NAB-Roman Catholic) Paul, Silvanus, and Timothy to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: grace to you and peace.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) Paul and Sil·va´nus and Timothy to the congregation of the Thes·sa·lo´ni·ans in union with God the Father and [the] Lord Jesus Christ: May YOU have undeserved kindness and peace.
 
Textus Receptus - Traditional Text
pauloV kai silouanoV kai timoqeoV th ekklhsia qessalonikewn en qew patri kai kuriw ihsou cristw cariV umin kai eirhnh apo qeou patroV hmwn kai kuriou ihsou cristou
 
Hort-Westcott - Critical Text
pauloV kai silouanoV kai timoqeoV th ekklhsia qessalonikewn en qew patri kai kuriw ihsou cristw cariV umin kai eirhnh
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
B 03 - Vaticanus - Fourth century
Psi 044 - Eight/Ninth/ century
1739 - (Minuscule) - Tenth Century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 06 - Sixth century
K 18 - Ninth century
L 20 - Ninth century
P 025 - Ninth century
33 - Ninth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “from God our Father and the Lord Jesus Christ”
Lachmann, Karl - 1842 (in margin or brackets)
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
 
Affected Teaching
By omitting this part of the verse the modern versions leave out the fact that grace and peace are sourced out of God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace do not come by words of a prophet or Bible teacher but they come by the indwelling of the Holy Spirit. By omitting this part of the verse, it looks like Paul is giving his personal greeting when that greeting is coming from God the Father and the Lord Jesus Christ. Once again the modern versions bring the word of God down to man’s words. Once again the King James Version gives us the truth in a very serious teaching. The greeting in verse one is much more than a greeting because it contains biblical truth concerning Grace, which is the only way a person becomes saved.

Back