1 Corinthians 6:20
 
1 Corinthians 6:20
(KJV) For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
(1611 KJV) For yee are bought with a price: therefore glorifie God in your body, and in your spirit, which are Gods.
(1587 Geneva Bible) For yee are bought for a price: therefore glorifie God in your bodie, and in your spirit: for they are Gods.
(1526 Tyndale) For ye are dearly bought. Therfore glorifie ye God in youre bodyes and in youre spretes for they are goddes.
 
Counterfeit Versions
(CSB) for you were bought at a price. So glorify God with your body.
(NIV) you were bought at a price. Therefore honor God with your body.
(NASV) For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body.
(THE MESSAGE) God owns the whole works. So let people see God in and through your body.
(AMP) You were bought with a price [purchased with a preciousness and paid for, made His own]. So then, honor God and bring glory to Him in your body.
(NLT) for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.
(ESV) for you were bought with a price. So glorify God in your body.
(CEV) God paid a great price for you. So use your body to honor God.
(1901 ASV) for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
(NLV) God bought you with a great price. So honor God with your body. You belong to Him.
(HCSB) for you were bought at a price; therefore glorify God in your body.
(NCV) because you were bought by God for a price. So honor God with your bodies.
(RSV) you were bought with a price. So glorify God in your body.
(NAB-Roman Catholic) For you have been purchased at a price. Therefore, glorify God in your body.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) for YOU were bought with a price. By all means, glorify God in the body of YOU people.
 
Textus Receptus - Traditional Text
hgorasqhte gar timhV doxasate dh ton qeon en tw swmati umwn kai en tw pneumati umwn atina estin tou qeou
 
Hort-Westcott - Critical Text
hgorasqhte gar timhV doxasate dh ton qeon en tw swmati umwn
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
L 020 - Ninth century
Psi 044 - Ninth/Tenth century
33 (Miniscule) - Ninth century
081 - (Miniscule) - 1044 AD
104 - (Miniscule) - 1087 AD
365 - (Miniscule) - Twelfth century
1175 - (Miniscule) - Tenth century
1881 - (Miniscule) - Fourteenth century
2464 - (Miniscule) - Ninth century
2495 - (Miniscule) - Fourteenth/fifteenth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
F 010 - Ninth century
G 012 - Ninth century
K 018 - Ninth century
P 025 - Ninth century
630 - (Minuscule) - Fourteenth Century
1739 - (Minuscule) - Tenth Century
P 46 - circa 200 AD
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “and in your spirit, which are God’s”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
The omitted part is definitely a Gnostic attack on the doctrine of the Holy Spirit. The omitted part teaches us that the Holy Spirit indwells the true believer. The Gnostics did not believe that the Spirit of God could dwell in filthy flesh so they rejected the idea of the indwelling of the Holy Spirit. The omission in this verse is another proof of their rejection of the spirit world. Alexandria, Egypt was the hotbed of Gnosticism and if you will notice the first manuscript to reject this part of the Scripture was the Alexandrinus manuscript which came from Alexandria, Egypt. Two of the most famous Alexandrian Gnostics were Clement of Alexandria and Adamantius Origen. No way was Origen a great church father because it was under his tutelage that the manuscripts from Antioch were corrupted. Yet, the modern scholar believes and teaches that Origen was a great Christian and church father and because of that they base their modern versions on his work. Over the past three years we have seen the results of his work that it was nothing but an attack on the truths of Scripture. Once again, by using the King James Bible we avoid all the corruption that Satan’s minions have thrown into the mix. There is no one more confused in the body of Christ than a Christian who believes they can use a few modern versions to understand God’s Word. How many of us would like to undergo surgery by a surgeon who read books in school according to the same way they corrupt the Bible? Would it give you confidence in that surgeon knowing that the part of the book which describes your problem was omitted? He who has ears to hear!

Back