1 Corinthians 3:3

1 Corinthians 3:3
(KJV) For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
(1611 KJV) For ye are yet carnall: for whereas there is among you enuying, and strife, and diuisions, are ye not carnall, and walke as men?
(1587 Geneva Bible) For yee are yet carnall: for whereas there is among you enuying, and strife, and diuisions, are ye not carnall, and walke as men?
(1526 Tyndale) For ye are yet carnall. As longe verely as ther is amoge you envyige stryfe and dissencio: are ye not carnall and walke after ye manner of me?

Counterfeit Versions
(1881 RV) for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and walk after the manner of men?
(ASV 1901) for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?
(AMP) For you are still [unspiritual, having the nature] of the flesh [under the control of ordinary impulses]. For as long as [there are] envying and jealousy and wrangling and factions among you, are you not unspiritual and of the flesh, behaving yourselves after a human standard and like mere (unchanged) men?
(CEB) Now you are still not up to it because you are still unspiritual. When jealousy and fighting exist between you, aren’t you unspiritual and living by human standards?
(CEV) because you are not yet spiritual. You are jealous and argue with each other. This proves that you are not spiritual and that you are acting like the people of this world.
(Douay-Rheims 1899 American Edition) For, whereas there is among you envying and contention, are you not carnal, and walk according to man?
(ERV) You are still not following the Spirit. You are jealous of each other, and you are always arguing with each other. This shows that you are still following your own selfish desires. You are acting like ordinary people of the world.
(ESV) for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?
(GNB) because you still live as the people of this world live. When there is jealousy among you and you quarrel with one another, doesn't this prove that you belong to this world, living by its standards?
(HCSB) because you are still fleshly. For since there is envy and strife among you, are you not fleshly and living like unbelievers?
(JB PHILIPS) For you are still unspiritual; all the time that there is jealousy and squabbling among you you show that you are—you are living just like men of the world.
(LB) For you are still only baby Christians, controlled by your own desires, not God’s. When you are jealous of one another and divide up into quarreling groups, doesn’t that prove you are still babies, wanting your own way? In fact, you are acting like people who don’t belong to the Lord at all.
(THE MESSAGE) As long as you grab for what makes you feel good or makes you look important, are you really much different than a babe at the breast, content only when everything’s going your way?
(NAB-Revised Edition Roman Catholic) for you are still of the flesh. While there is jealousy and rivalry among you, are you not of the flesh and behaving in an ordinary human way?
(NASV) for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?
(NCV) You are still not spiritual, because there is jealousy and quarreling among you, and this shows that you are not spiritual. You are acting like people of the world.
(NET) for you are still influenced by the flesh. For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people?
(NIRV) You are still following the ways of the world. Some of you are jealous. Some of you argue. So aren’t you following the ways of the world? Aren’t you acting like ordinary human beings?
(NIV) You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans?
(NLV) You still live as men who are not Christians. When you are jealous and fight with each other, you are still living in sin and acting like sinful men in the world.
(NLT) for you are still controlled by your sinful nature. You are jealous of one another and quarrel with each other. Doesn’t that prove you are controlled by your sinful nature? Aren’t you living like people of the world?
(RSV) for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh, and behaving like ordinary men?
(VOICE) And here’s why: you are still living in the flesh, not in the Spirit. How do I know? Are you fighting with one another? Are you comparing yourselves to others and becoming consumed with jealousy? Then it sounds like you are living in the flesh, no different from the rest who live by the standards of this rebellious and broken world.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) for you are still fleshly. Since there are jealousy and strife among you, are you not fleshly and are you not walking as men do?

Textus Receptus - Traditional Text
ετι γαρ σαρκικοι εστε οπου γαρ εν υμιν ζηλος και ερις και διχοστασιαι ουχι σαρκικοι εστε και κατα ανθρωπον περιπατειτε

Hort-Westcott - Critical Text
ετι γαρ σαρκικοι εστε οπου γαρ εν υμιν ζηλος και ερις ουχι σαρκικοι εστε και κατα ανθρωπον περιπατειτε

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts :
P 11 - Seventh Century
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
P 025 - Ninth century
Psi 044 - Eight/Ninth/ century

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
L 020 - Ninth century
33 (Minuscule) - Ninth Century
P 46 - circa 200 AD

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “and divisions” after “and strife”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902

Affected Teaching
The mark of an immature Christian or congregation is the level of strife it sustains. If there is a consistent squabbling in the church, there will never be any type of Christian growth. In fact, if the church does not come into Biblical guidelines, Christ may remove the candlestick from it and will go apostate. One of the marks of an apostate church is the glorification of the people who do the most “good works.” When that happens, you know they are a works based church and are completely void of what the church is supposed to be. Paul mentions the same problem in the church at Galatia, when he chides them for having the same type of problems. Jealousy, rivalry, and divisions are not the traits of a true Christian church.

The modern versions omit the fact of “divisions” in the church at Corinth which is also a warning to the modern church that divisions can also occur because of infighting. The word for “division” in the Greek carries with it the idea of dissension. The word “dissension” carries with it the meaning of “strife, quarreling, discord and contention in words.” When these things are present in any congregation, it basically sounds the death knell for that particular church. This is why God placed it in the Bible to warn congregations when there are divisions beginning to form so they can be extinguished before the church suffers a split or dissolution. In either case, it is not a good testimony to the world. The modern versions offer no warnings against divisions but the King James does in hope to save any church struggling from that problem.

Back