1 Corinthians 15:47
 
1 Corinthians 15:47
(KJV) The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.
(1611 KJV) The first man is of the earth, earthy: The second man is the Lord from heauen.
(1568 Bishops Bible) The first man is of the earth, earthy: the seconde man is the Lorde from heauen.
(1526 Tyndale) The fyrst ma is of the erth erthy: the seconde man is ye Lorde fro heave.

Counterfeit Versions
(NIV) The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.
(NASV) The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven.
(THE MESSAGE) a firm base shaped from the earth, a final completion coming out of heaven.
(ESV) The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
(1901 ASV) The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.
(HCSB) The first man was from the earth and made of dust; the second man is from heaven.
(RSV) The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
(NAB-Roman Catholic) The first man was from the earth, earthly; the second man, from heaven.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) The first man is out of the earth and made of dust; the second man is out of heaven.

Textus Receptus
o prwtoV anqrwpoV ek ghV coikoV o deuteroV anqrwpoV o kurioV ex ouranou

Hort Westcott Critical Text
o prwtoV anqrwpoV ek ghV coikoV o deuteroV anqrwpoV ex ouranou

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit (original)
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (original)
33 (Minuscule) - Ninth Century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit (corrected)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century
P 025 - Ninth century
Psi 044 - Eight/Ninth/ century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “the Lord” before “from Heaven”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902

Affected Teachings
There is no reason given as to why the words “the Lord” was removed from the above manuscripts. By removing these words, they have removed the heavenly testimony of the Lord Jesus Christ because these words specifically identify Him as the second Adam which came from Heaven to redeem His Elect. The removal of these words also attacks the deity of Christ because He is the Lord from Heaven. This way they make the Lord Jesus just another man without any divine attributes.

Back